ويكيبيديا

    "دعما لعملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in support of the
        
    • in support of a process
        
    • deployed in support
        
    The mechanism should constitute a very useful forum for the further development of a common strategy in support of the peace process. UN وينبغي أن تشكل هذه الآلية منتدى مفيدا للغاية من أجل الدفع إلى الأمام بعملية وضع استراتيجية مشتركة دعما لعملية السلام.
    Public information campaign in support of the peace process, including: UN تنظيم حملة إعلامية دعما لعملية السلام، تشمل ما يلي:
    Noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the trust fund in support of the peace process in the Sudan, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه جرى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني دعما لعملية السلام في السودان؛
    It is Japan's hope to continue to play an active role in support of the Kimberley Process. UN وتأمل اليابان أن تواصل الاضطلاع بدور فعال دعما لعملية كيمبرلي.
    The holding of those conferences bears witness to the re-involvement of regional and international actors in support of a process of reconciliation and reconstruction in Iraq. UN ويشهد عقد تلك المؤتمرات على عودة الأطراف الفاعلة الإقليمية والدولية إلى المشاركة دعما لعملية المصالحة وإعادة الإعمار في العراق.
    A United Nations operation will only succeed if it is deployed in support of a political process, not as a substitution for one. UN ولن تحقق عملية للأمم المتحدة النجاح إلا إذا أقيمت دعما لعملية سياسية، دون أن تكون بديلا عن مثل هذه العملية.
    Noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the trust fund in support of the peace process in the Sudan, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبـرعات التي قدمت إلى الصندوق الاستئماني دعما لعملية السلام في السودان،
    On 22 March, the EU announced it would release euro 1.9 million in support of the facilitation process. UN وفي 22 آذار/مارس أعلن الاتحاد الأوروبي أنه سيفرج عن مبلغ 1.9 مليون يورو دعما لعملية التيسير.
    During the past year, my country has expressed strongly its desire to be involved in, and to contribute to, the mobilization of the international community in support of the Lusaka peace process. UN فخلال العام المنصرم أعرب بلدي بشدة عن رغبته في الاشتراك والإسهام في تعبئة المجتمع الدولي دعما لعملية لوساكا للسلام.
    It is imperative that donors “invest” in peace, primarily by delivering what was pledged in Vienna and Paris in support of the peace process. UN ولابد أن " يستثمر " المانحون في السلام، وذلك أساسا عن طريق الوفاء بما تعهدوا به في فيينا وباريس دعما لعملية السلام.
    Transportation of 1,000 tons of electoral materials to 145 territories and 21 cities in the Democratic Republic of the Congo in support of the voter registration process UN نقل 000 1 طن من المواد الانتخابية إلى 145 منطقة و 21 مدينة، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، دعما لعملية تسجيل الناخبين
    Noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the trust fund in support of the peace process in the Sudan, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبـرعات التي قدمت إلى الصندوق الاستئماني دعما لعملية السلام في السودان،
    It therefore urged the United Nations and partners to demonstrate vigilance and cohesion in support of the peace process. UN ولذلك، حثّ المجلس الأمم المتحدة والشركاء على إظهار اليقظة والتماسك دعما لعملية إقرار السلام.
    Noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the trust fund in support of the peace process in the Sudan, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبـرعات التي قدمت إلى الصندوق الاستئماني دعما لعملية السلام في السودان،
    Monthly consultations with the Group of Friends in Tbilisi, Moscow, New York or the capitals of the Member States constituting the Group of Friends in support of the United Nations-led peace process UN إجراء مشاورات شهرية مع فريق الأصدقاء في تبليسي أو موسكو أو نيويورك أو في عواصم الدول الأعضاء التي يتألف منها فريق الأصدقاء، دعما لعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    50 briefings in support of the disarmament, demobilization and reintegration process UN تقديم 50 إحاطة إعلامية دعما لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the trust fund in support of the peace process in the Sudan, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنـه قد قُدمت تبـرعات إلى الصندوق الاستئماني دعما لعملية السلام في السودان،
    :: Monthly consultations with the Group of Friends in Tbilisi, 4 consultations in New York and 10 consultations in the capitals of the Member States comprising the Group of Friends in support of the United Nations-led peace process UN :: إجراء مشاورات شهرية مع فريق الأصدقاء في تبليسي، وعقد 4 جلسات مشاورات في نيويورك و 10 في عواصم الدول الأعضاء التي يتألف منها فريق الأصدقاء، وذلك دعما لعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    The report also summarizes United Nations activities during the period under review in support of the political transition process in Iraq. UN ويوجز التقرير أيضا الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة خلال الفترة قيد الاستعراض دعما لعملية الانتقال السياسي في العراق.
    In this spirit, Israel positively engaged last July, in Brussels, in the European Union seminar on promoting confidence-building in support of a process aimed at establishing a zone free of weapons of mass destruction and means of delivery in the Middle East. UN من هذا المنطلق، شاركت إسرائيل مشاركة إيجابية في تموز/يوليه الماضي، في بروكسل، في ندوة الاتحاد الأوروبي بشأن بناء الثقة دعما لعملية تهدف إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    As you rightly pointed out in your last report on Somalia, a United Nations operation would only succeed if it is deployed in support of a political process, not as a substitution for one. UN وكما أشرتم بحق في تقريركم الأخير عن الصومال، فإن نجاح عملية للأمم المتحدة يتوقف حصرا على أن يكون نشرها يوفر دعما لعملية سياسية، لا كبديل عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد