ويكيبيديا

    "دعما للجهود التي تبذلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in support of the efforts
        
    • in support of efforts by
        
    • in supporting the efforts
        
    • in supporting efforts made by
        
    • supporting the efforts of the
        
    • in supporting efforts undertaken by
        
    • in support of efforts of the
        
    • carried out in support of efforts
        
    • support of the efforts of
        
    It also outlines proposed modalities for the work of the United Nations in support of the efforts of Member States. UN ويقدم التقرير مجملا للأساليب المقترحة للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة دعما للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء.
    The second national workshop will provide for the required capacity-building in support of the efforts of national institutions to implement the strategy. UN وستكفل حلقة العمل الوطنية الثانية بناء القدرات اللازمة دعما للجهود التي تبذلها المؤسسات الوطنية لتنفيذ الاستراتيجية.
    The work of the IAEA in support of the efforts of States parties to combat such trafficking, including the IAEA's activities undertaken to provide for an enhanced exchange of information and the continued maintenance of its incident and trafficking database was noted. UN وأُشير إلى العمل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية دعما للجهود التي تبذلها الدول الأطراف لمكافحة هذا الاتجار، بما في ذلك الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة لإتاحة القيام بتبادل معزّز للمعلومات، والاستمرار في تعهّد قاعدة بياناتها المتعلقة بالحوادث والاتجار.
    United Nations agencies, together with non-governmental organization partners, have scaled up their operations in support of efforts by local authorities to stabilize the situation in affected areas. UN وقد عززت وكالات الأمم المتحدة إلى جانب شركائها من المنظمات غير الحكومية عملياتها دعما للجهود التي تبذلها السلطات المحلية لتثبيت الاستقرار في المناطق المتضررة.
    4. Stresses the importance of international economic, financial and technical cooperation and assistance, both bilateral and multilateral, in supporting the efforts of the Central American Governments to implement the new programme for the sustainable development of the region; UN ٤ - تشدد على أهمية التعاون والمساعدة الدوليين في المجالات الاقتصادية والمالية والتقنية، على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، دعما للجهود التي تبذلها حكومات أمريكا الوسطى من أجل تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية المستدامة في المنطقة؛
    8. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts made by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; UN 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية دعما للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن هذه الجهود فيما بين الحكومات؛
    8. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts undertaken by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; UN 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية دعما للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن هذه الجهود فيما بين الحكومات؛
    In response to the threat posed by landmines and explosive remnants of war, the United Nations continued to implement various mine action programmes in support of the efforts of national authorities. UN وتصديا للخطر الذي تشكِّله الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، واصلت الأمم المتحدة تنفيذ مختلف البرامج في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام دعما للجهود التي تبذلها السلطات الوطنية.
    In implementing its mandate, UNSMIL will follow an approach based on a light footprint in the country, and flexibility in bringing relevant expertise in support of the efforts of the Libyan Government in the mandate areas. UN وستتبع البعثة في سياق تنفيذ ولايتها نهجا يقوم على الوجود الخفيف في البلد، والمرونة في تقديم الخبرة ذات الصلة دعما للجهود التي تبذلها الحكومة الليبية في مجالات الولاية.
    The Advisory Committee notes from paragraph 2 of the report that the Mission's approach will be based on a light footprint in the country, as well as on flexibility in bringing relevant expertise in support of the efforts of the Libyan Government in the mandate areas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 2 من التقرير أن نهج البعثة سيقوم على الوجود الخفيف في البلد، وكذلك على المرونة في تقديم الخبرة ذات الصلة دعما للجهود التي تبذلها الحكومة الليبية في مجالات الولاية.
    The United Nations Counter-Terrorism Centre was established in support of the efforts of the Counter-Terrorism Implementation Task Force to help Member States implement the Global Counter-Terrorism Strategy. UN فقد أنشئ مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب دعما للجهود التي تبذلها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    It will seek to advance self-sustainable economic growth that is effectively linked to poverty reduction and achievement of the MDGs, and encourage all stakeholders, including the private sector, to act together in support of the efforts African countries are making to broaden and accelerate growth through, inter alia, development of their human resources. UN وستسعى إلى دفع عجلة النمو الاقتصادي الذاتي الذي يرتبط بفعالية بالحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجيع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، على العمل معا دعما للجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل التوسع في النمو والتعجيل به بعدة طرق منها تنمية مواردها البشرية.
    The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa has continued to carry out activities in support of the efforts of African States in the areas of peace and security. UN لقد واصل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا القيام بأنشطته، دعما للجهود التي تبذلها الدول الأفريقية في مجالي السلم والأمن.
    Emphasizing the importance of international cooperation in support of the efforts of affected States in dealing with natural disasters and complex emergencies in all their phases, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون الدولي دعما للجهود التي تبذلها الدول المتضررة في معالجة الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة في كافة مراحلها،
    41. IAEA also indicated that it continued to carry out a number of activities in support of the efforts of its member States to prevent and respond to illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive sources. UN ٤١ - وأشارت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا إلى أنها تواصل قيامها بعدد من اﻷنشطة دعما للجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء فيها لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر اﻹشعاعية اﻷخرى والتصدي لهذا الاتجار.
    16. Encourages the further strengthening of South-South and triangular cooperation, as well as cooperation among subregional and regional organizations, in support of the efforts of landlocked and transit developing countries towards achieving the full and effective implementation of the Almaty Programme of Action; UN 16 - تشجع على مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وكذلك التعاون بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية، دعما للجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل ألماتي؛
    The Food and Agriculture Organization has been carrying out various activities in support of efforts by countries to promote more efficient forest law enforcement and governance. UN 61- تعكف منظمة الأغذية والزراعة على الاضطلاع بأنشطة مختلفة دعما للجهود التي تبذلها البلدان من أجل تعزيز إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات وإدارتها الرشيدة بمزيد من الفعالية.
    " 5. Also calls for further international cooperation, inter alia, through the United Nations system, in support of efforts by Governments to prevent and address the transfer of funds of illicit origin as well as to return such funds and assets to the countries of origin; UN " 5 - تدعو أيضا إلى مواصلة التعاون الدولي، من خلال منظومة الأمم المتحدة وغيرها، دعما للجهود التي تبذلها الحكومات لمنع ووقف تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وكذلك لإعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية؛
    74. As in the past, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) continued to cooperate with OAU and ECA in supporting the efforts of the African countries and intergovernmental organizations in the formulation and implementation of their national and subregional programmes for the Industrial Development Decade for Africa. UN ٧٤ - واصلت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، كما كان عليه الحال في الماضي، تعاونها مع منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا دعما للجهود التي تبذلها البلدان الافريقية والمنظمات الحكومية الدولية في صياغة وتنفيذ برامجها الوطنية ودون اﻹقليمية المتصلة بعقد التنمية الصناعية لافريقيا.
    8. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts made by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; UN 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية دعما للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن هذه الجهود فيما بين الحكومات؛
    8. Requests the Secretary-General to make all necessary arrangements to continue to mobilize and coordinate, with a view to supporting the efforts of the Government of Mozambique: UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، دعما للجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق، باتخاذ كل ما يلزم من ترتيبات لمواصلة تعبئة وتنسيق:
    6. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts undertaken by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; UN ٦ - ترحب بالخدمات الاستشارية التي تقدمها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية دعما للجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتنفيذ القانون اﻹنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن هذه الجهود فيما بين الحكومات؛
    It then describes activities that the United Nations Development Programme and other organs, organizations and programmes of the United Nations have carried out in support of efforts of the Central American countries to achieve sustainable development in the region. UN ثم يقدم بعد ذلك وصفا للأنشطة التي قام بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وغيره من الأجهزة والمنظمات والبرامج التابعة للأمم المتحدة، دعما للجهود التي تبذلها بلدان أمريكا الوسطى بهدف تحقيق التنمية المستدامة في ا لمنطقة.
    Bearing in mind that the activities of the United Nations carried out in support of efforts of Governments to promote and consolidate democracy are undertaken in accordance with the Charter and only at the specific request of the Member States concerned, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أنشطة الأمم المتحدة دعما للجهود التي تبذلها الحكومات من أجل تعزيز الديمقراطية وتوطيدها يضطلع بها وفقا للميثاق وبناء على طلب محدد من الدول الأعضاء المعنية فقط،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد