ويكيبيديا

    "دعما مستمرا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continued support
        
    • ongoing support
        
    • sustained support
        
    • continuous support
        
    • continuing support
        
    • consistent support
        
    • constant support
        
    It also requires continued support from the international community to strengthen the capacities of the countries of the Sahel to confront this challenge. UN كما أنها تتطلب دعما مستمرا من المجتمع الدولي لتعزيز قدرات بلدان الساحل في مواجهة هذا التحدي.
    Developing new tools, such as a vaccine, deserves continued support, although such tools may be years away. UN وإن تطوير أدوات جديدة، مثل لقاح، يستحق دعما مستمرا بالرغم من أن تلك الأدوات قد تستغرق أعواما.
    Donors will be requested to provide ongoing support to the operating budget through the Afghan Reconstruction Trust Fund. UN وسوف يُطلب إلى المانحين أن يقدموا دعما مستمرا لميزانية التشغيل عن طريق الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان.
    17. UNAMI also provided ongoing support to initiatives aimed at advancing bilateral cooperation with the neighbours of Iraq. UN 17 - كما تقدم البعثة دعما مستمرا للمبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون الثنائي مع جيران العراق.
    This process requires sustained support and a community-driven approach. UN وتتطلب هذه العملية دعما مستمرا ونهجا مجتمعيا.
    Institution-building is a long-term endeavour, requiring continuous support throughout the process. UN وبناء المؤسسات جهد طويل الأجل، يستلزم دعما مستمرا طوال العملية.
    However, like any other country emerging from decades of internal conflict, Afghanistan requires continuing support from the international community. UN ومع ذلك فإن أفغانستان، شأنها شأن أي بلد آخر خارج من عقود من الصراعات الداخلية، تتطلب دعما مستمرا من المجتمع الدولي.
    Niger is also expecting consistent support from the international community to ensure its economic recovery. UN كما تتوقع النيجر دعما مستمرا من جانب المجتمع الدولي لضمان انعاشها الاقتصادي.
    The important objectives of reconstruction, the re-establishment of government institutions and demobilization require the continued support of the international community. UN إن الأهداف الهامة المتمثلة في الإعمار وإعادة إنشاء المؤسسات الحكومية والتسريح تتطلب دعما مستمرا من المجتمع الدولي.
    She called upon the international community to provide continued support for a comprehensive response to the challenge posed by LRA. UN وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقدم دعما مستمرا للتصدي بصورة شاملة للتحدي الذي يمثله جيش الرب للمقاومة.
    The protection of the ecosystem requires continued support for the development process of the poorest countries. UN وحماية النظام البيئي تتطلب دعما مستمرا للعمليات اﻹنمائية للبلدان اﻷشد فقرا.
    The Department also provided ongoing support to updating the website providing information on the work of the President of the Assembly. UN ووفرت الإدارة أيضا دعما مستمرا لاستكمال بيانات موقع الإنترنت المخصص لتقديم المعلومات عن أعمال رئيس الجمعية.
    The International Chamber of Commerce provides ongoing support to the mandate of the Special Representative of the Secretary-General on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises, John Ruggie. UN تقدم الغرفة دعما مستمرا لولاية الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، جون روغي.
    Its goal would be to ensure that the 2001 Conference was not an isolated affair, but rather that the United Nations would remain institutionally seized of the issue in a way that gave ongoing support to the implementation of the action plan and institutionalized ways to ensure subsequent steps. UN ويهدف هذا الفرع إلى ضمان ألا يكون مؤتمر عام 2001 مجرد حدث معزول، بل أن تظل الأمم المتحدة على علم مؤسسي بالمسألة بطريقة تكفل دعما مستمرا لتنفيذ خطة العمل وطرقا مؤسسية لضمان الخطوات اللاحقة.
    Much of southern Somalia remains in a state of humanitarian emergency and requires continued and sustained support. UN وثمة مناطق عديدة في جنوب الصومال لا تزال تمر بحالات طوارئ إنسانية، وهذا يتطلب دعما مستمرا ومستداما.
    In such countries, progress towards stability and prosperity would be a long haul and would require the sustained support of the international community. UN في هذه البلدان يكون التقدم نحو تحقيق الاستقرار والازدهار عملية طويلة الأمد وتتطلب دعما مستمرا من جانب المجتمع الدولي.
    In such countries, progress towards stability and prosperity would be a long haul and would require the sustained support of the international community. UN في هذه البلدان يكون التقدم نحو تحقيق الاستقرار والازدهار عملية طويلة الأمد وتتطلب دعما مستمرا من جانب المجتمع الدولي.
    The Critical Incident Stress Management Unit works to this effect and should receive continuous support. UN وتعمل وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة لتحقيق ذلك، وينبغي أن تتلقى دعما مستمرا.
    It provides continuous support through numerous activities to the LACAC secretariat. UN ويقدم المشروع دعما مستمرا لأمانة اللجنة من خلال العديد من الأنشطة.
    Mr. BATU (Turkey): Turkey has given continuous support to efforts aimed at the total elimination of the apartheid system and has, on all available occasions, participated actively in the debate on this item in the General Assembly. UN لقد قدمت تركيا دعما مستمرا للجهود التـي تستهدف القضاء الكامل على نظام الفصل العنصري، وشاركــت بنشاط، فــي كـل المناسبات المتاحة، فــي المناقشة الخاصة بهذا البند في الجمعية العامة.
    International institutions should provide continuing support for these efforts. UN وينبغي أن توفر المؤسسات الدولية دعما مستمرا لهذه الجهود.
    UNODC provided continuing support to countries in their efforts to assess the nature and extent of corruption. UN 58- وقدم المكتب دعما مستمرا إلى البلدان في جهودها الرامية إلى تقييم طبيعة الفساد ونطاقه.
    The disarmament and non-proliferation regime established by the Convention has received consistent support both from the States parties to the Chemical Weapons Convention (CWC) as well as from the United Nations. UN ويلقى نظام نزع السلاح وعدم الانتشار المنشأ بموجب الاتفاقية دعما مستمرا من الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومن الأمم المتحدة أيضا.
    constant support to the mentors has been provided by UNODC in the form of research, preparation of material and presentations, legal analysis and administrative follow-up. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دعما مستمرا لهؤلاء الموجهين في شكل بحوث وإعداد المواد والعروض الإيضاحية، وتحليلات قانونية، ومتابعة إدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد