ويكيبيديا

    "دعما واسعا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • broad support
        
    • wide support
        
    • widespread support
        
    • extensive support
        
    :: The contents of the five-country resolution attracted broad support. UN :: واكتسب مضمون مشروع القرار المقدم من البلدان الخمسة دعما واسعا.
    We expect broad support for the programme from the international community. UN ونتوقع دعما واسعا للبرنامج من المجتمع الدولي.
    The reactions and comments we have received so far show that the initiative is gathering broad support from all regional groups. UN وتدل ردود الأفعال والتعقيبات التي تلقيناها حتى الآن على أن المبادرة تلقى دعما واسعا من المجموعات الإقليمية كلها.
    The draft resolution, though procedural, has been the subject of very careful examination by interested delegations, and thus it enjoys wide support. UN إن مشروع القرار، بالرغم من أنه إجرائي، كان محل دراسة متعمقة للغاية من جانب الوفود المهتمة، واكتسب بذلك دعما واسعا.
    It also recognized that there was wide support for increasing the number of non-permanent members in the Security Council. UN كما أقر بأن ثمة دعما واسعا لزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    The efforts for national reconciliation in South Africa had widespread support from the international community. UN إن جهود المصالحة الوطنية في جنوب افريقيا نالت دعما واسعا من جانب المجتمع الدولي.
    Moreover, the potential mission in Somalia would require extensive support from Headquarters. UN وعلاوة على ذلك، ستتطلب البعثة المحتمل إنشاؤها في الصومال دعما واسعا من المقر.
    Peace-keeping operations should in principle only be destined to help solve major disputes for which they could rally broad support within the international community. UN فعمليات حفظ السلم ينبغي، من حيث المبدأ، أن تهدف فحسب الى المساعدة في حل المنازعات الكبرى التي يمكن للعمليات أن تحشد حولها دعما واسعا داخل المجتمع الدولي.
    The project management framework outlines the elements and phases of the revision process in order to ensure a smooth and transparent process that has broad support within the international statistical community and beyond. UN هذا ويُجمل إطار إدارة المشاريع عناصر ومراحل عملية التنقيح لكفالة سلاسة وشفافية العملية التي تلقى دعما واسعا في الأوساط الإحصائية الدولية وما عداها.
    Every effort should therefore be made by all of us, in a spirit of flexibility and pragmatism, to promote an approach that will be able to command broad support in the Assembly. UN وبالتالي يجب علينا جميعا أن نبذل، بروح من المرونة والعملية، كل الجهود من أجل النهوض بنهج من شأنه أن يجتذب دعما واسعا داخل الجمعية.
    The convening of a world summit on terrorism, which received broad support in this Assembly, would be a basic step in that direction. Algeria fully supports the idea of such a summit and stands completely ready to make its contribution to it. UN إن انعقاد قمة عالمية حول اﻹرهاب، والتي لقيت دعما واسعا هنـــا في جمعيتنا هذه، قد تمثل خطوة أساسية في ذلك الاتجاه، وهو ما تدعمه الجزائر كليا، وهي على أتم الاستعداد لﻹسهام فيه.
    The promotion of economic integration entails broad support for the productive employment and decent work agenda and redistributive measures that enhance people's access to economic opportunities. UN ويستتبع تحقيق التكامل الاقتصادي دعما واسعا لبرامج توفير العمالة المنتجة والعمل اللائق فضلا عن اتخاذ تدابير في مجال إعادة التوزيع تعزز حصول الأشخاص على فرص اقتصادية.
    We therefore believe that the establishment of an institution that could do for South Asia what the Jakarta Centre has done for South-East Asia is very important, and we hope that this agenda can gain broad support and go forward swiftly. UN ولذلك نحن نرى أن إنشاء أي مؤسسة يمكن أن تنجز لجنوب آسيا ما ينجزه مركز جاكارتا لجنوب شرق آسيا أمر هام للغاية، ويحدونا الأمل في أن يلقى هذا البرنامج دعما واسعا وأن يمضي قدما بسرعة.
    7. She hoped that the members of the Committee would give their broad support to the five draft resolutions. UN 7 - وأعربت عن أملها في أن أعضاء اللجنة سيقدمون دعما واسعا لمشاريع القرارات الخمسة.
    While organizations generally support policy coherence within the United Nations system, including a common system approach to employee benefits, and while there exists across the system broad support for these recommendations, many organizations stated that the data provided in the report does not allow for a fully informed position regarding the level of support for these recommendations. UN وبينما تدعم المؤسسات بشكل عام اتساق السياسات داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اتباع نهج موحد لنظام استحقاقات الموظفين، وبينما تلقى هذه التوصيات دعما واسعا عبر المنظومة، ذكرت مؤسسات كثيرة أن البيانات المقدمة في التقرير لا تساعد على الوقوف بشكل كامل على مستوى الدعم المقدم لهذه التوصيات.
    We hope to secure wide support for those suggestions during the current session, especially from small and medium-sized States. UN ونأمل في أن نؤمّن دعما واسعا لتلك المقترحات خلال الدورة الحالية، ولا سيما من جانب الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The dialogue with the islanders has wide support in my country, and is a natural development in the civilized search for a solution to the conflict. UN فالحوار مع سكان الجزر يلقي دعما واسعا في بلادي، وهو تطور طبيعي في نطاق السعي المتحضر ﻹيجاد حل للصراع.
    The series of four regional preparatory meetings for the Year has mobilized wide support for national action programmes and has forged a global consensus on the important role of families. UN فسلسلة الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية اﻷربعة للاحتفال بالسنة قد عبأت دعما واسعا لبرامج العمل الوطني وبلورت توافق آراء عالميا حول الدور الهام لﻷسر.
    I also hope that the proposal of the Secretary-General for a summit to consider progress in the achievement of the Millennium Development Goals in 2010 will gain wide support. UN ويحدوني الأمل أيضا أن ينال اقتراح الأمين العام بعقد مؤتمر قمة للنظر في التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 دعما واسعا.
    Sustaining immunization coverage, vitamin A supplementation in high-risk areas and the consumption of iodized salt, as well as support to breastfeeding and the reduction of maternal mortality, will all receive widespread support through country programmes. UN وسينال كل من إدامة التغطية التحصينية والتغذية التكميلية بالفيتامين ألف في المناطق الشديدة التعرض للخطر واستهلاك اﻷملاح المعالجة باليود، فضلا عن دعم الرضاعة الثديية وتخفيض وفيات اﻷمومة دعما واسعا من خلال البرامج القطرية.
    " legitimacy in using violence is increased in four ways: (1) when a group appears to have widespread support within their constituency; (2) when political channels have been closed to them; (3) when the target government is exceptionally oppressive, and (4) when the violence is aimed at `military targets' without civilian victims. " UN " مشروعية استخدام العنف تزداد في أربع حالات هي: (1) عندما يتبين أن لمجموعةٍ دعما واسعا داخل الوسط الذي تنتمي إليه؛ (2) عندما تُغلَق القنوات السياسية في وجهها؛ (3) عندما تبلغ الحكومة المستهدفة حدا غير عاد من الاستبداد، و(4) عندما يتركز العنف على `الأهداف العسكرية` ولا يوقع ضحايا من المدنيين " .
    At the Departmental level, MINUSTAH provided extensive support to mayors, delegates and regional and communal electoral offices. UN وعلى مستوى المقاطعات، قدمت البعثة دعما واسعا لرؤساء البلديات وأعضاء المجالس البلدية والمكاتب الانتخابية الإقليمية والمحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد