ويكيبيديا

    "دعمها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its support in
        
    • supported in
        
    • their support in
        
    • support them in
        
    • for support in
        
    • supporting them in
        
    • support it in
        
    • support in the
        
    • s support in
        
    • support for the
        
    Switzerland wished to assure UNHCR of its support in facing those challenges and awaited with interest a general policy statement concerning urban refugees. UN وتود سويسرا أن تؤكد لمفوضية شؤون اللاجئين دعمها في مواجهة هذه التحديات وتنتظر باهتمام بياناً عاماً للسياسات يتعلق باللاجئين في الحضر.
    The United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), for its part, should continue its support in that regard. UN وينبغي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من جانبها، أن تواصل دعمها في هذا الصدد.
    Satellite Earth stations and microwave systems supported in 12 locations through regular maintenance and replacement of outdated equipment UN محطة أرضية ساتلية ونظم موجات متناهية القصر تم دعمها في 12 موقعاً، من خلال الصيانة المنتظمة وبتغيير المعدات المتقادمة.
    We wish to thank Member nations for their support in arriving at a consensus on today's resolution. UN ونود أن نشكر الدول الأعضاء على دعمها في التوصل إلى توافق للآراء على قرار اليوم.
    I also call upon their partners to continue to support them in this critical endeavour. UN وأدعو أيضا شركاءها إلى مواصلة دعمها في هذا المسعى البالغ الأهمية.
    Parties also call for support in the establishment of outreach programmes to attract CDM project developers. UN كما تدعو الأطراف إلى دعمها في إنشاء برامج التوعية لجذب خبراء في مجال وضع مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    However, the magnitude of the tragedy confronting El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua requires that every nation and every international agency contribute its capacities and human and material resources to assisting them in this emergency and supporting them in the work of reconstruction. UN غير أن ضخامة المأساة التي تواجهها السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس تقتضي أن تجمع كل الدول والمنظمـات الدولية طاقاتها ومواردها البشريـة والمادية مــن أجل إغاثـة تلك البلدان في حالة الطوارئ هذه وكذلك من أجل دعمها في أعمال التعمير.
    I again thank the donor community for its support in addressing humanitarian issues throughout this period and encourage continued engagement. UN وأكرر الإعراب عن شكري للجهات المانحة على دعمها في معالجة القضايا الإنسانية طوال هذه الفترة وأشجع استمرارها في المشاركة.
    A speaker from Central America, expressing concern about her country's growing youth gangs, thanked UNICEF for its support in developing a policy on violence prevention as a way to counter juvenile crime. UN وشكرت متكلمة من أمريكا الوسطى، وهي تعرب عن القلق بشأن تنامي عصابات الشباب في بلدها، اليونيسيف على دعمها في وضع سياسة متعلقة بمنع العنف سبيلا من سبل التصدي لجرائم الأحداث.
    A speaker from Central America, expressing concern about her country's growing youth gangs, thanked UNICEF for its support in developing a policy on violence prevention as a way to counter juvenile crime. UN وشكرت متكلمة من أمريكا الوسطى، وهي تعرب عن القلق بشأن تنامي عصابات الشباب في بلدها، اليونيسيف على دعمها في وضع سياسة متعلقة بمنع العنف سبيلا من سبل التصدي لجرائم الأحداث.
    She trusted that UNIDO would lend its support in that regard. UN وأعربت عن ثقتها في أن اليونيدو ستقدّم دعمها في هذا الصدد.
    In this respect, the United Nations should continue its support in building national capacities in human rights as well as integrating human rights into its own development activities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل تقديم دعمها في بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان وكذلك إدماج حقوق الإنسان في أنشطتها الإنمائية.
    In collaboration with partners, 10 support groups were established and are being supported in the fight against stigma and discrimination. UN وبالتعاون مع الشركاء، أُنشئت 10 أفرقة للدعم ويجري دعمها في مكافحة الوصم والتمييز.
    In addition to the 68 schools that were supported in 2004, 32 more have been added in 2005. UN وبالإضافة إلى المدارس الـ 68 التي جرى دعمها في عام 2004، أضيفت إليها 32 مدرسة أخرى في عام 2005.
    They have been supported in their efforts by the international community, including partner Governments, inter-governmental organizations and the private sector. UN وقد دعمها في جهودها المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص.
    Other donors were concentrating their support in other parts of the country. UN وستركز جهات مانحة أخرى دعمها في أجزاء أخرى من البلد.
    We take this opportunity to urge Member States to maintain their support in the framework of the Second Committee, where that topic will be addressed. UN ونغتنم هذه الفرصة لنحثّ الدول الأعضاء على مواصلة دعمها في إطار اللجنة الثانية، حيث سيعالَج ذلك الموضوع.
    It is very important that all countries show their support in that regard, and we hope that through joint efforts, the Fund will be able to begin operations and achieve expected results. UN ومن المهم للغاية أن تبدي جميع البلدان دعمها في هذا الصدد، ونرجو أن يتمكن هذا الصندوق من خلال الجهود المشتركة من بدء العمل سريعا وأن يحقق النتائج المنتظرة منه.
    The level of both outreach and the detail of reporting will become increasingly dependent on the Afghan forces, but we are committed to continuing to support them in their compliance efforts. UN وسيعتمد مستوى التواصل والإبلاغ التفصيلي بصورة متزايدة على القوات الأفغانية، إلا أننا ملتزمون بمواصلة دعمها في جهود الامتثال التي تبذلها.
    Moreover, grants were allocated by the Regional Office to four NGOs to support them in undertaking concrete initiatives to promote the right to adequate housing in their respective countries. UN وفضلاً عن هذا، خصص المكتب الإقليمي منحاً لأربع منظمات غير حكومية بغية دعمها في الاضطلاع بمبادرات ملموسة لتعزيز الحق في السكن اللائق في بلدانها.
    The current burden of TB in the country is unknown but a nationwide TB prevalence survey is being planned for support in the next round of the Global Fund. UN وليس حجم عبء داء السلّ في البلد معلوما في الوقت الراهن، إلا أنه يجري التخطيط للقيام بدراسة استقصائية عن انتشار الإصابة بداء السل على الصعيد الوطني، بحيث يجري دعمها في الجولة المقبلة للصندوق العالمي.
    601. ESCWA assisted member countries in accelerating ICT development by supporting them in the development and implementation of ICT strategies and action plans. UN 601 - ساعدت، اللجنة البلدان الأعضاء في التعجيل بتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق دعمها في إعداد وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Burkina Faso invites Belgium to support it in this fight and subsequently evaluating the results. UN وتدعو بوركينا فاسو بلجيكا إلى دعمها في هذا الكفاح وتقييم النتائج لاحقاً.
    I welcome the Secretary-General's establishment of a trust fund to support these talks, and I pledge Ireland's support in that respect. UN وأرحب بإنشاء الأمين العام صندوقا استئمانيا لدعم هذه المحادثات وأتعهد بتقديم أيرلندا دعمها في هذا الصدد.
    This vital support goes back decades and reflects our history of strong support for the Agency's Technical Cooperation activities, which we remain firmly committed to continuing to support in future years. UN ويعود هذا الدعم الحيوي إلى عقود مضت، ويبيِّن تاريخَنا القائم على توفير دعم قوي لأنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني، وهي أنشطة نبقى على التزامنا الثابت بمواصلة دعمها في السنوات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد