ويكيبيديا

    "دعم اعتماد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • support the adoption
        
    • supporting the adoption
        
    • support adoption
        
    • support for the adoption
        
    The 2007 Ministerial Declaration further calls upon the organizations of the United Nations system to support the adoption of national poverty reduction strategies that take into account urban poverty. UN كما يدعو الإعلان الوزاري لعام 2007 المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى دعم اعتماد استراتيجيات وطنية للحد من الفقر، على ضوء ظاهرة الفقر في المناطق الحضرية.
    We call on all delegations once again to support the adoption of this draft resolution without a vote. UN وندعو جميع الوفود مرة أخرى إلى دعم اعتماد مشروع القرار هذا من دون تصويت.
    Likewise, we call upon States to support the adoption and entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities; UN وكذلك ندعو الدول إلى دعم اعتماد اتفاقية حقوق المعوقين ووضع أحكام هذه الاتفاقية موضع التنفيذ؛
    It aims to reduce barriers to trade for Egyptian enterprises by supporting the adoption of these systems at the enterprise level, upgrading technology for traceability, quality and supply-chain management and fostering certification and accreditation. UN ويهدف المركز إلى خفض الحواجز التجارية أمام المؤسسات المصرية عن طريق دعم اعتماد هذه النظم على مستوى المؤسسة، والارتقاء بالتكنولوجيا المستخدمة في التتبع، وإدارة الجودة وسلسلة الإمدادات وتعزيز إصدار الشهادات والاعتماد.
    States should intensify efforts to engage and partner with the private sector, including by supporting the adoption of self-regulatory codes of conduct. UN وينبغي للدول أن تكثف من جهودها الرامية إلى إعطاء دور للقطاع الخاص وإقامة الشراكات معه، وذلك بوسائل منها دعم اعتماد مدونات سلوك التنظيم الذاتي.
    Mexico further called on all government delegations to support the adoption of the declaration in the General Assembly. UN كما دعت المكسيك جميع الوفود الحكومية إلى دعم اعتماد الإعلان في الجمعية العامة.
    Programmes to support the adoption of cleaner technologies and improved labour practices in small and medium-scale enterprises can be a win-win proposition if they facilitate access to global markets. UN ويمكن أن تكون برامج دعم اعتماد تكنولوجيات أنظف وتحسين ممارسات العمل في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أمراً مربحا للجميع إن يُسرت إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية.
    The Republic of Angola has every reason to support the adoption of the report of the IAEA. UN وإن جمهورية أنغولا لديها من الأسباب ما يدعوها إلى دعم اعتماد تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    support the adoption of new technological solutions and software releases. UN دعم اعتماد حلول تكنولوجية وإصدارات برمجية جديدة.
    We call on all countries to support the adoption of that draft resolution by consensus in the General Assembly. UN وندعو جميع الدول إلى دعم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    support the adoption of new technological solutions and software releases. UN دعم اعتماد حلول تكنولوجية وإصدارات برمجية جديدة.
    The international community should support the adoption of sound national policies, particularly with regard to financing needs, debt alleviation and trade. UN وعلى المجتمع الدولي دعم اعتماد السياسات القومية السليمة وخاصة فيما يتعلق باحتياجات التمويل، وتخفيف الدين وموضوع المبادلات.
    He was always seeking additional funding from the regular budget and increased voluntary contributions and he appealed to Member States to support the adoption of the Secretary-General's budget proposals for the human rights programme. UN وقال إنه يسعى دوما إلى الحصول على مزيد من التمويل من الميزانية العادية وزيادة التبرعات، ودعا الدول الأعضاء إلى دعم اعتماد اقتراحات الأمين العام بشأن ميزانية برنامج حقوق الإنسان.
    To support the adoption of measures to create networks between scientific communities and academic institutions regarding the peaceful use of biotechnology, genetic engineering, microbiology and other areas related to the Biological Weapons Convention; UN `13` دعم اعتماد تدابير لإنشاء شبكات بين الدوائر العلمية والمؤسسات الأكاديمية فيما يتعلق بالاستخدام السلمي للتكنولوجيا البيولوجية، والهندسة الوراثية، وعلم الأحياء المجهرية وغير ذلك من المجالات ذات الصلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية؛
    Activities regarding criminal justice system responses include: supporting the adoption of necessary legislation; supporting the establishment of related institutions, special police units and prosecutorial structures; and training of criminal justice practitioners, including developing and providing specialist training materials. UN تشمل الأنشطة المتعلقة بردود نظام العدالة الجنائية ما يلي: دعم اعتماد التشريعات اللازمة؛ ودعم إنشاء ما يتصل بهذه التشريعات من مؤسسات ومن وحدات خاصة تابعة للشرطة وهياكل للملاحقة القضائية؛ وتدريب ممارسي المهن المتعلقة بالعدالة الجنائية، بما في ذلك وضع أدوات تدريبية متخصصة وتوفيرها.
    supporting the adoption of a human rights approach to HIV/AIDS across the UN system UN :: دعم اعتماد نهج قوامه احترام حقوق الإنسان في تناول موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على صعيد منظومة الأمم المتحدة برمتها
    In Africa, in 2009 UNHCR established its Representation to the African Union and the Economic Commission for Africa, which played an active role in supporting the adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa. UN وفي أفريقيا فتحت المفوضية في عام 2009 مكتباً لتمثيلها لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، اضطلع بدور نشط في دعم اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا.
    (d) supporting the adoption and implementation of confidence-building measures among interested Member States; UN (د) دعم اعتماد وتنفيذ تدابير لبناء الثقة فيما بين الدول الأعضاء المهتمة؛
    (d) supporting the adoption and implementation of confidence-building measures among interested Member States; UN (د) دعم اعتماد وتنفيذ تدابير لبناء الثقة فيما بين الدول الأعضاء المهتمة؛
    The UNIDO projects will also strengthen existing institutional capacity as well as policy and regulatory frameworks to support adoption of energy management system standards in industry. UN وسوف تُعنى مشاريع اليونيدو أيضا بتعزيز القدرات المؤسسية الموجودة حاليا وكذلك ما هو قائم من أطر السياسة العامة والأطر التنظيمية الرقابية، بغية دعم اعتماد معايير نظم إدارة الطاقة في الصناعة.
    support for the adoption of the draft Law on the Prevention of Domestic Violence and the Protection of the Victims which was submitted to the National Assembly. UN - دعم اعتماد مشروع قانون منع حدوث العنف المنزلي وحماية الضحايا، التي قدم إلى الجمعية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد