ويكيبيديا

    "دعم البلدان الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • support African countries
        
    • supporting African countries
        
    • support for African countries
        
    • support of African countries
        
    We will also continue to support African countries in their conflict prevention, reconciliation and peacebuilding endeavours. UN كما سنواصل دعم البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى منع نشوب النزاعات والمصالحة وبناء السلام.
    UNCTAD continues to support African countries through partnerships with the regional institutions and multilateral organizations. UN ويواصل الأونكتاد دعم البلدان الأفريقية بواسطة شراكات مع المؤسسات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف.
    We call upon the international community to support African countries in implementing this very important programme. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دعم البلدان الأفريقية في تنفيذ هذا البرنامج الهام جدا.
    The implementation of those commitments will be critical in supporting African countries to overcome their development challenges and meet the Millennium Development Goals. UN وسيكون تنفيذ هذه الالتزامات حاسما في دعم البلدان الأفريقية للتغلب على تحدياتها الإنمائية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Research will be geared towards supporting African countries in formulating and implementing policies and programmes for the efficient allocation of resources for production, investment and distribution with a view to accelerating inclusive economic growth. UN وستوجه البحوث نحو دعم البلدان الأفريقية في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج للتوزيع الكفء للموارد المرصودة للإنتاج والاستثمار والتوزيع بغية تسريع وتيرة النمو الاقتصادي الشامل للجميع.
    support African countries in developing and implementing food security strategies by 2005. UN دعم البلدان الأفريقية في وضع وتنفيذ استراتيجيات للأمن الغذائي بحلول عام 2005.
    Some delegates encouraged UNCTAD to support African countries in assessing their countries' investment needs and the causes of their investment deficits in the context of the post-2015 development agenda framework. UN وشجع بعض المندوبين الأونكتاد على دعم البلدان الأفريقية في تقييم احتياجاتها للاستثمار وأسباب نقص الاستثمار في هذه البلدان وذلك في سياق إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    China would continue to support African countries in strengthening capacity-building and peacekeeping operations and stood ready to work with the international community to further develop United Nations peacekeeping and maintain international peace and security. UN وستواصل الصين دعم البلدان الأفريقية في تعزيز بناء القدرات وعمليات حفظ السلام وتقف على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لزيادة تطوير عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وصون السلم والأمن الدوليين.
    The report underlines the need to strengthen the Office to enable it to better support African countries. UN ويشدد التقرير على ضرورة تعزيز المكتب لتمكينه من دعم البلدان الأفريقية بشكل أفضل.
    Some delegates encouraged UNCTAD to support African countries in assessing their countries' investment needs and the causes of their investment deficits in the context of the post-2015 development agenda framework. UN وشجع بعض المندوبين الأونكتاد على دعم البلدان الأفريقية في تقييم احتياجاتها للاستثمار وأسباب نقص الاستثمار في هذه البلدان وذلك في سياق إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    34. The NEPAD Agency continued to support African countries in the development of information and communications technology on the continent. UN 34 - واصلت وكالة الشراكة الجديدة دعم البلدان الأفريقية في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القارة.
    The Economic Commission for Africa, the International Labour Organization and AfDB are working jointly to support African countries to increase the efficiency and effectiveness of existing employment programmes for young people. UN وتعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية ومصرف التنمية الأفريقي، على دعم البلدان الأفريقية لزيادة كفاءة وفعالية برامج التوظيف القائمة المخصصة للشباب.
    - support African countries to plan and implement industrial development strategies and policies, drawing on Asian experiences as appropriate. UN - دعم البلدان الأفريقية في تخطيط استراتيجيات وسياسات التنمية الصناعية وتنفيذها، استنادا إلى التجارب الآسيوية حسب الاقتضاء.
    support African countries in policy making on industrial development strategies and provide technical support for improving industrial development UN :: دعم البلدان الأفريقية في مجال وضع السياسات المتعلقة باستراتيجيات التنمية الصناعية وتقديم الدعم التقني لتحسين التنمية الصناعية
    support African countries to develop intellectual property related systems and human resources in order to achieve self-sustained development of competitive local industries as well as improve the investment climate UN :: دعم البلدان الأفريقية في تطوير الملكية الفكرية ذات الصلة بالنظم والموارد البشرية بغية تحقيق التطوير الذاتي للصناعات المحلية التنافسية وكذلك تحسين مناخ الاستثمار
    The Trade and Development Board calls on the international community to support African countries in their renewed efforts to address the many problems that remain. UN ويدعو مجلس التجارة والتنمية المجتمع الدولي إلى دعم البلدان الأفريقية في جهودها المتجددة من أجل التصدي للمشاكل الكثيرة المتبقية.
    The New Partnership for Africa's Development was aimed at promoting such collective action, and Nigeria urged the international community and the United Nations to support African countries in accordance with that compact. UN وأشار إلى أن " الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا " ترمي إلى تعزيز مثل هذه العمل الجماعي، وإلى أن نيجيريا تحث المجتمع الدولي والأمم المتحدة على دعم البلدان الأفريقية طبقا لذلك الاتفاق.
    The process was aimed at supporting African countries to collectively articulate their concerns and priorities at the Conference and to ensure that these were adequately reflected in the Conference outcomes. UN وكان الهدف من تلك العملية دعم البلدان الأفريقية في التعبير بشكل جماعي في المؤتمر عن شواغلها وأولوياتها وكفالة أن تنعكس تلك الشواغل والأولويات بشكل واف في نتائج المؤتمر.
    It also played an active role in supporting African countries in their consultations and preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development. UN واضطلع المكتب أيضا بدور فاعل في دعم البلدان الأفريقية فيما أجرته من مشاورات وأعمال تحضيرية تمهيدا لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    The scope of the mandate included supporting African countries in defining new mechanisms through national and regional AFT programmes for addressing Africa's trade-related challenges. UN ويشمل نطاق هذه الولاية دعم البلدان الأفريقية في تحديد آليات جديدة عن طريق برامج وطنية وإقليمية للمعونة من أجل التجارة للتصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا فيما يتصل بالتجارة.
    Experts agreed that the issue of support for African countries on technical barriers to trade (TBT) and sanitary and phytosanitary measures (SPS) should be fully addressed. UN واتفق الخبراء على أن مسألة دعم البلدان الأفريقية فيما يتعلق بوجوب معالجة الحواجز التقنية للتجارة وتدابير الصحة والصحة النباتية لا بد من معالجتها على النحو الوافي.
    As for technical cooperation, he drew attention to UNCTAD's role in support of African countries and LDCs in their preparations for trade negotiations, including for the ministerial meeting hosted by the United Republic Tanzania in Zanzibar. UN أما بالنسبة للتعاون التقني، فقد لفت الأنظار إلى دور الأونكتاد في دعم البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً في التحضيرات للمفاوضات التجارية، بما في ذلك التحضير للاجتماع الوزاري الذي تستضيفه جمهورية تنزانيا المتحدة في زنجبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد