The Committee also encourages the State party to support initiatives aimed at strengthening the role of NGOs. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز دور المنظمات غير الحكومية. |
UNDCP was invited to continue, as a priority, to support initiatives for closer regional and subregional cooperation. | UN | ودعي البرنامج إلى أن يواصل، كأولوية، دعم المبادرات الرامية إلى توثيق التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
UNDCP was invited to continue, as a priority, to support initiatives for closer regional and subregional cooperation. | UN | ودعي البرنامج إلى أن يواصل، كأولوية، دعم المبادرات الرامية إلى توثيق التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
We also commit ourselves to continue supporting initiatives aimed at achieving greater system-wide coherence. | UN | كما نلتزم أيضا بمواصلة دعم المبادرات الرامية إلى تحقيق قدر أكبر من الاتساق على نطاق المنظومة. |
The United Nations system is supporting initiatives to close these gaps. | UN | وتواصل منظومة الأمم المتحدة دعم المبادرات الرامية إلى سد هذه الفجوات. |
support initiatives for the alleviation of poverty and deprivation. | UN | دعم المبادرات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر والحرمان. |
It was also necessary to support initiatives aimed at their political and social empowerment. | UN | ومن الضروري أيضا دعم المبادرات الرامية إلى تمكينهم سياسيا واجتماعيا. |
BINUB will continue to support initiatives aimed at developing and implementing a comprehensive security sector reform plan. | UN | وسيواصل المكتب دعم المبادرات الرامية إلى وضع وتنفيذ خطة شاملة لإصلاح القطاع. |
Several participants called on UNCTAD to support initiatives to introduce financial governance at the global level. | UN | وطلب عدة مشاركين من الأونكتاد دعم المبادرات الرامية إلى تطبيق الإدارة المالية السليمة على المستوى العالمي. |
We also support initiatives aimed at developing civilian nuclear energy for peaceful purposes. | UN | كما يجب علينا دعم المبادرات الرامية إلى تطوير استخدام الطاقة النووية المدنية للأغراض السلمية. |
Therefore, the European Union reaffirms its unreserved condemnation of terrorism in all its forms and continues to support initiatives to suppress it. | UN | لذا، فإن الاتحــاد اﻷوروبي يؤكد من جديد إدانته المطلقــة لﻹرهاب بجميع أشكاله، ويواصل دعم المبادرات الرامية إلى قمعه. |
4. The Netherlands continues to support initiatives to promote a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | 4 - كما تواصل هولندا دعم المبادرات الرامية لتعزيز وجود منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
support initiatives intended to fight against all forms of discrimination and xenophobia; | UN | دعم المبادرات الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز وكراهية الأجانب؛ |
Several participants called on UNCTAD to support initiatives to introduce financial governance at the global level. | UN | وطلب عدة مشاركين من الأونكتاد دعم المبادرات الرامية إلى تطبيق الإدارة المالية السليمة على المستوى العالمي. |
Peru will continue along those same lines in supporting initiatives to strengthen the special procedures system and the Universal Periodic Review. | UN | وستواصل بيرو العمل على المنوال ذاته في دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز نظام الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل. |
supporting initiatives to facilitate " white " employment of women working in the black/gray economy | UN | دعم المبادرات الرامية إلى تيسير العمالة " النظامية " للنساء العاملات في الاقتصاد غير الرسمي؛ |
Bhutan and Haiti noted the importance of overseas development aid programmes in supporting initiatives to achieve the Millennium Development Goals, including in relation to the tourism sector. | UN | وأشارت بوتان وهايتي إلى أهمية برامج المعونة الإنمائية الخارجية في دعم المبادرات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك ما يتعلق بقطاع السياحة. |
They expressed support for the Afghan interim administration and invited UNDCP to continue to play an active role in supporting initiatives to counter the illicit cultivation of the opium poppy. | UN | وأعربوا عن دعمهم للادارة الانتقالية الأفغانية ودعوا اليوندسيب إلى مواصلة القيام بدور فعال في دعم المبادرات الرامية إلى التصدي لزراعة خشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة. |
supporting initiatives in the development of public and private venture capital funds for LDCs; | UN | (ز) دعم المبادرات الرامية إلى إنشاء صناديق عامة وخاصة لرؤوس أموال المجازفة من أجل أقل البلدان نموا؛ |
21. In the interim, the United Nations has been providing technical support and assistance to the General National Congress on a number of procedural and capacity issues, including support for initiatives to enable a participatory and effective consultation mechanism. | UN | 21 - وفي غضون ذلك، ما فتئت الأمم المتحدة تقدم إلى المؤتمر الوطني العام الدعم والمساعدة التقنيين بشأن عدد من المسائل الإجرائية والمتعلقة بالقدرات. ويشمل ذلك دعم المبادرات الرامية إلى إيجاد آلية للتشاور قائمة على المشاركة وتتسم بالفعالية. |
Contribution to the human rights promotion throughout the world by supporting the initiatives for adopting documents concerning the advancement of human rights and freedoms of the most vulnerable categories. | UN | 8- المساهمة في تعزيز حقوق الإنسان عبر العالم من خلال دعم المبادرات الرامية إلى اعتماد وثائق بشأن النهوض بحقوق الإنسان والحريات الخاصة بالفئات الأكثر استضعافاً. |
We therefore call on all Member States to support the initiatives aimed at ending for ever the threat of all types of landmines. | UN | ومن ثم، فإننا ندعو جميع الدول اﻷعضاء الى دعم المبادرات الرامية الى وضع نهاية أبدية للتهديد الذي تمثله جميع أنواع اﻷلغام اﻷرضية. |