ويكيبيديا

    "دعم المجتمع الدولي من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • support of the international community
        
    • the international community's support
        
    Developing countries need the support of the international community in order to achieve these goals. UN وتحتاج البلدان النامية إلى دعم المجتمع الدولي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    We can therefore count on the support of the international community through international programmes, human sympathy and understanding of our problems. UN ونستطيع لذلك أن نعتمد على دعم المجتمع الدولي من خلال البرامج الدولية، والتعاطف الإنساني، والتفهم لمشاكلنا.
    If the Tribunal is to cope with such problems it must be given sufficient means and receive the support of the international community. UN ويجب تزويد المحكمة بالوسائل الكافية والاستفادة من دعم المجتمع الدولي من أجل التمكن من مواجهة هذه التحديات.
    Effective public information activities can also be instrumental in generating and sustaining the support of the international community for the success of the missions. UN كما يمكن لﻷنشطة اﻹعلامية الفعالة أن تفيد في ايجاد وتعزيز دعم المجتمع الدولي من أجل انجاح البعثات.
    The support of the international community to complement domestic efforts in these and related areas was found to be essential. UN وتبين أنه من اﻷساسي الحصول على دعم المجتمع الدولي من أجل استكمال الجهود المحلية في هذه المجالات وما يتصل بها.
    Effective public information activities can also be instrumental in generating and sustaining the support of the international community for the success of the missions. UN كما يمكن لﻷنشطة الاعلامية الفعالة أن تفيد في ايجاد وتعزيز دعم المجتمع الدولي من أجل إنجاح البعثات.
    In its attempts to emerge as an equal and reliable international partner, Kazakhstan is eager for the support of the international community through recognition of its challenges and aspirations and through real partnership with all countries. UN وكازاخستان في محاولاتها للبروز بوصفها شريكة دولية مساوية يعول عليها، تتوق إلى تلقي دعم المجتمع الدولي من خلال التسليم بالتحديات التي تواجهها وبتطلعاتها ومن خلال الشراكة الفعلية مع جميع البلدان.
    11. The Ukrainian leadership needed the support of the international community to protect human rights in the face of unprecedented threats. UN 11 - وتحتاج القيادة الأوكرانية إلى دعم المجتمع الدولي من أجل حماية حقوق الإنسان في مواجهة تلك التهديدات غير المسبوقة.
    Some representatives underscored the negative impacts of artisanal small-scale gold mining in their countries, saying that they needed the support of the international community in identifying and implementing viable solutions. UN وأبرز بعض الممثلين الآثار السلبية لتعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق في بلدانهم، قائلين إنهم يحتاجون إلى دعم المجتمع الدولي من أجل تحديد وتنفيذ حلول عملية.
    Strengthening the support of the international community through bilateral, regional and subregional cooperation will remain crucial for implementing action programmes to combat desertification and land degradation. UN سيظل تعزيز دعم المجتمع الدولي من خلال التعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي حاسما بالنسبة لتنفيذ برامج العمل لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي.
    Her region was experiencing difficulties and therefore hoped to be able to count on the support of the international community to finance the participation of its experts in UNCTAD expert meetings. UN وقالت إن منطقتها تواجه صعوبات، وبالتالي فإنها تأمل أن تتمكن من الاعتماد على دعم المجتمع الدولي من أجل تمويل مشاركة خبرائها في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد.
    Her region was experiencing difficulties and therefore hoped to be able to count on the support of the international community to finance the participation of its experts in UNCTAD expert meetings. UN وقالت إن منطقتها تواجه صعوبات، وبالتالي فإنها تأمل أن تتمكن من الاعتماد على دعم المجتمع الدولي من أجل تمويل مشاركة خبرائها في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد.
    Her region was experiencing difficulties and therefore hoped to be able to count on the support of the international community to finance the participation of its experts in UNCTAD expert meetings. UN وقالت إن منطقتها تواجه صعوبات، وبالتالي فإنها تأمل أن تتمكن من الاعتماد على دعم المجتمع الدولي من أجل تمويل مشاركة خبرائها في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد.
    At the end of the day, further sustainable progress on all fronts in Afghanistan will depend to a great extent on the improvement in the security situation and the continued support of the international community to the rebuilding of Afghanistan. UN وفي نهاية المطاف، تعتمد مواصلة التقدم المستدام على جميع الجبهات في أفغانستان إلى حد كبير على تحسين الحالة الأمنية واستمرار دعم المجتمع الدولي من أجل إعادة إعمار أفغانستان.
    His country therefore sought the support of the international community in stabilizing its economic and environmental conditions, so that it would not have to continue diverting its limited resources away from strategic development. UN ولهذا يلتمس بلده دعم المجتمع الدولي من أجل الحفاظ على استقرار أوضاعه الاقتصادية والبيئية، حتى لا يتعين عليه الاستمرار في تحويل موارده المحدودة بعيداً عن التنمية الاستراتيجية.
    Benin wishes to commit itself to take all necessary measures to make human rights effective and universal, in conformity with the UPR and request the support of the international community to make human rights a triumph in Benin. UN وبنن على استعداد للتعهد باتخاذ جميع التدابير اللازمة لجعل حقوق الإنسان حقوقاً فعلية وعالمية، وفقاً لما يقتضيه الاستعراض الدوري الشامل، وهي تطلب دعم المجتمع الدولي من أجل إعلاء شأن حقوق الإنسان في بنن.
    Both Presidents reconfirmed at the OSCE Summit in November 1999 that the peace process would continue to be advanced and called for a revitalization of the Minsk Group process to re-enlist the support of the international community. UN وفي مؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أكد كل من الرئيسين مجدداً على مواصلتهما دفع عملية السلام وطالبا بإعادة تنشيط عملية مجموعة مينسك لحشد دعم المجتمع الدولي من جديد.
    The Government reaffirms its intention to implement a social reinsertion programme for those that were demobilized and the resettlement of the displaced, as well as to fight against poverty and strive for its eradication; a struggle for which it hopes to continue to receive the support of the international community. UN وتؤكد الحكومة من جديد نيتها في تنفيذ برنامج إعادة إدراج المسرحين في الحياة المدنية، وإعادة توطين المشردين، وكذلك مكافحة الفقر والسعي للقضاء عليه؛ وهو كفاح تأمل أن تستمر في الحصول على دعم المجتمع الدولي من أجله.
    Effective public information activities can also be instrumental in generating and sustaining the support of the international community for the success of the missions. " UN كما يمكن لﻷنشطة الاعلامية الفعالة أن تفيد في ايجاد وتعزيز دعم المجتمع الدولي من أجل انجاح البعثات " .
    Likewise, we are convinced that the strengthening of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects requires the support of the international community so as to enable continued efforts to be made in support of strengthening international cooperation through mechanisms that are complementary to national efforts. UN وبالمثل، نحن على اقتناع بأن تعزيز برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه يتطلب دعم المجتمع الدولي من أجل التمكن من بذل جهود مستمرة دعماً لتعزيز التعاون الدولي عبر آليات مكملة للجهود الوطنية.
    Guatemala is now in a time of political transition in which the international community's support, through the Mission, remains very important. UN إن غواتيمالا تمر اليوم بفترة انتقالية سياسية لا يزال فيها دعم المجتمع الدولي من خلال البعثة على جانب كبير من الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد