ويكيبيديا

    "دعم حقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Rights Support
        
    • supporting the rights
        
    • uphold the rights
        
    • support the rights
        
    • upholding the rights
        
    • support of the rights
        
    • support for the rights
        
    :: The Human Rights Support Unit at the Ministry of Justice became fully functional. UN :: أصبحت وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل تعمل بكامل طاقتها.
    :: In 2012, the Human Rights Support Unit of the Ministry of Justice conducted 12 training sessions for 326 officers of the National Directorate of Security and 36 officers of the Afghan National Police, focusing on core human rights issues, including the Convention against Torture and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN :: في عام 2012، نظمت وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل 12 دورة تدريبية استفاد منها 326 من ضباط مديرية الأمن الوطنية و 36 من ضباط الشرطة الوطنية الأفغانية، ركزت على القضايا الأساسية لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Programme includes, inter alia, revised implementation timelines for the Action Plan for Peace, Reconciliation and Justice as well as planned activities to strengthen the technical capacity of the Human Rights Support Unit of the Ministry of Justice. UN ويتضمن البرنامج، في جملة أمور، آجالاً زمنية معدَّلة لتنفيذ خطة العمل لتحقيق السلام والمصالحة والعدالة، وأنشطة من المزمع القيام بها لتعزيز المقدرة التقنية لوحدة دعم حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل.
    UNICEF experience in supporting the rights of vulnerable and excluded children is being combined with new data and evidence-based analyses to make children a priority in high-level policies and budgets. UN ويجري حالياً إقران تجربة اليونيسيف في مجال دعم حقوق الأطفال الضعفاء والمستبعدين ببيانات جديدة وتحليلات قائمة على البينات لجعل الأطفال أولوية في السياسات الرفيعة المستوى وفي الميزانيات.
    42. Since 2007, his country's policy had been to uphold the rights of persons with disabilities, but much remained to be done. UN 42 - وأضاف أن سياسة بلده تمثلت منذ عام 2007 في دعم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ولكن لا يزال يتعين بذل الكثير.
    The review will consider possible new directions and opportunities in order further to support the rights of children in the aid programme. UN وسينظر الفريق في الاتجاهات والفرص الجديدة التي يمكن أن تزيد من دعم حقوق الطفل في برنامج المعونة. لاتفيا
    :: Apply the human rights framework to address the stagnating sexual and reproductive health rights indicators and work proactively to provide universal access to sexual and reproductive health, while upholding the rights and dignity of citizens UN :: تطبيق إطار عمل حقوق الإنسان لمعالجة المؤشرات الراكدة للحقوق في الصحة الجنسية والإنجابية، والعمل بشكل استباقي على تمكين الجميع من الحصول على الصحة الجنسية والإنجابية، مع دعم حقوق المواطنين وكرامتهم
    54. On 29 September, the Human Rights Support Unit within the Ministry of Justice was officially inaugurated. UN 54- تم رسمياً، في 29 أيلول/سبتمبر، افتتاح وحدة دعم حقوق الإنسان لدى وزارة العدل.
    :: UNAMA organized a seminar to support the Human Rights Support Unit of the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs and other stakeholders in designing an action plan to implement the recommendations of the universal periodic review. UN :: نظمت البعثة حلقة دراسية لدعم وحدة دعم حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل، ووزارة الشؤون الخارجية وأصحاب المصلحة الآخرين في تصميم خطة عمل لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    :: In September 2010, the Human Rights Support Unit of the Ministry of Justice officially began its work. UN :: في أيلول/سبتمبر 2010، بدأت وحدة دعم حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل عملها رسميا.
    UNAMA provided technical assistance to the Human Rights Support Unit of the Ministry of Justice for the development of an action plan to implement the recommendations of the Human Rights Council identified under the 2009 universal periodic review. UN وقدمت البعثة مساعدة تقنية إلى وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل من أجل وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان المحددة في إطار الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009.
    :: With technical support from UNAMA, the Human Rights Support Unit of the Ministry of Justice developed an action plan to implement the 2009 recommendations of the Human Rights Council universal periodic review of Afghanistan. UN :: وضعت وحدة دعم حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل، بدعم تقني من البعثة، خطة عمل لتنفيذ توصيات عام 2009 الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل لأفغانستان الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان.
    The establishment of the Human Rights Support Unit in the Ministry of Justice in Afghanistan resulted in improvements to, inter alia, the civil and criminal procedure codes, the Child Act and the Law on Elimination of Violence against Women. UN وترتب عن إنشاء وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل في أفغانستان إدخال تحسينات على قوانين منها قانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون الطفل، وقانون القضاء على العنف ضد المرأة.
    supporting the rights of women migrant workers in international development UN دعم حقوق العاملات المهاجرات في التنمية الدولية
    Therefore, this punishment should be assessed in terms of supporting the rights of victims and respecting the right to live in peace and security. UN وبالتالي، ينبغي تقييم هذه العقوبة من منظور دعم حقوق الضحايا واحترام الحق في العيش في سلام وأمن.
    The role of non-governmental organizations in supporting the rights of people of African descent was noted. UN وقد أُشير إلى دور المنظمات غير الحكومية في دعم حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    64. Action to uphold the rights of persons with disabilities had been stepped up. UN 64 - وكثفت الحكومة إجراءات دعم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    To that end, Jordan reaffirmed its commitment to work closely with all the relevant stakeholders to uphold the rights of the Palestinian people and fulfil the hopes of resolving one of the core issues in the Middle East region. UN ولهذه الغاية، أكدت التزام الأردن من جديد بالعمل عن كثب مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة من أجل دعم حقوق الشعب الفلسطينيوالوفاء بالآمال المعلقة على تسوية إحدى القضايا الأساسية في منطقة الشرق الأوسط.
    - support the rights of migrants to access emergency health care and join trade unions. UN - دعم حقوق المهاجرين في الوصول إلى خدمات الرعاية الطبية في حالات الطوارئ والانضمام إلى النقابات.
    It was also committed to developing good practice notes on topics that would help businesses to support the rights of persons with disabilities. UN وزاد على ذلك قوله إن الاتفاق العالمي ملتزم أيضا بوضع مذكرات الممارسة الجيدة بشأن المواضيع التي تساعد مؤسسات الأعمال على دعم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    We all play a part in upholding the rights of, and achieving results for, children, with the Convention providing the framework and the Millennium Development Goals setting measurable benchmarks. UN ونضطلع جميعا بدور في دعم حقوق الأطفال وتحقيق النتائج لصالحهم، وتشكل الاتفاقية الإطار لذلك بينما تحدد الأهداف الإنمائية للألفية نقاطا مرجعية قابلة للقياس.
    I equally welcome the new administration's intention to accelerate progress in support of the rights of women and children and a wider rights-based agenda. UN وإني أرحب أيضا بعزم الإدارة الجديدة الإسراع بوتيرة التقدم صوب دعم حقوق المرأة والطفل ووضع برنامج أوسع نطاق في مجال الحقوق.
    It also commended the Congolese authorities for having repeatedly stressed their support for the rights of vulnerable groups, in particular women and children. UN وأشاد كذلك بالسلطات الكونغولية لتشديدها مرارا على دعم حقوق الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد