We recognize that without substantial international support, several of the Goals are likely to be missed in many developing countries by 2015. | UN | ونسلم بأن العديد من الأهداف لن يتحقق على الأرجح بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية ما لم يتوفر دعم دولي كبير. |
The Group also calls for substantial international support in this field. | UN | كما يدعو الفريق إلى توفير دعم دولي كبير في هذا المجال. |
The people of the Caribbean Community have a special linkage and kinship with Africa, and we fully support the provision of substantial international support for Africa. | UN | إن شعب الجماعة الكاريبية تربطه بأفريقيا صلات خاصة وقرابة، ونحن نؤيد تماما توفير دعم دولي كبير لأفريقيا. |
(iii) The Partnership approach embedded in NEPAD has elicited significant international support for Africa. | UN | ' 3` أدى نهج الشراكة المندرج ضمن مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى إيجاد دعم دولي كبير لأفريقيا. |
67. Given the magnitude and complexity of the reform process, significant international support was required. | UN | ٦٧ - ومضى قائلا إن عملية إصلاح الاقتصادات المارة بفترة انتقال، تحتاج إلى دعم دولي كبير نظرا لضخامتها وتعقدها. |
We recognize that without substantial international support, several of the Goals are likely to be missed in many developing countries by 2015. | UN | ونسلم بأن العديد من الأهداف لن يتحقق على الأرجح بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية ما لم يتوفر دعم دولي كبير. |
Moreover, extensive resources will be required to tackle the needs for reconstruction and development across the region and substantial international support will have to be forthcoming. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك لابد من توفير موارد كبيرة لتلبية الاحتياجات المتعلقة بإعادة التعمير والتنمية على امتداد المنطقة وبالتالي لابد من تقديم دعم دولي كبير. |
They recalled that without substantial international support and systemic changes, several of the goals are likely to be missed in many developing countries by 2015. | UN | وذكَّروا بأن العديد من الأهداف لم تتحقق على الأرجح بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية دون توفير دعم دولي كبير وبدون إجراء تغييرات في النُظم. |
They recalled that without substantial international support and systemic changes, several of the Goals were likely to be missed in many developing countries by 2015. | UN | وذكّروا بأن الأرجحَ ألا يتحقق العديد من الأهداف بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية دون توفير دعم دولي كبير وإجراء تغييرات في النُّظم. |
These efforts need to be given concrete and substantial international support in a spirit of shared responsibility and mutual accountability through renewed and strengthened global partnership. | UN | وتحتاج هذه الجهود إلى دعم دولي كبير ومحدد المعالم، يقدَّم بروح المسؤولية المشتركة والمساءلة المتبادلة من خلال تجديد وتعزيز الشراكة العالمية. |
These efforts need to be given concrete and substantial international support in a spirit of shared responsibility and mutual accountability through renewed and strengthened global partnership. | UN | وتحتاج هذه الجهود إلى دعم دولي كبير ومحدد المعالم، يقدَّم بروح المسؤولية المشتركة والمساءلة المتبادلة من خلال تجديد وتعزيز الشراكة العالمية. |
196. The implementation of additional activities is expected to result in greater awareness and advocacy for Africa's peace and development issues and would result in substantial international support for Africa's special needs. | UN | 196 - ومن المتوقع أن يسفر تنفيذ أنشطة إضافية عن زيادة الوعي والدعوة من أجل قضايا السلام والتنمية في أفريقيا، ومن شأنه أن يؤدي إلى تقديم دعم دولي كبير للاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
The Organization can help not only to provide mediation for the peace but also to implement it and, to that end, to mobilize substantial international support and provide assistance in key areas. | UN | وفي مستطاع المنظمة أن تساعد لا على تشجيع الوساطة لإحلال السلام فحسب، بل أيضا على تنفيذ السلام وحشد دعم دولي كبير لذلك الغرض وتقديم المساعدة في مجالات رئيسية. |
203. We underscore the central role of the global partnership for development and the importance of Millennium Development Goal No. 8 in achieving all the Goals and that without substantial international support and systemic changes, several of the Goals will not be achieved in many developing countries by 2015. | UN | ٢٠٣ - ونؤكد الدور الأساسي الذي تؤديه الشراكة العالمية من أجل التنمية وأهمية الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية في تحقيق الأهداف كافة، كما نؤكد أن العديد منها لن يتحقق بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية دون توافر دعم دولي كبير وإجراء تغييرات في النُظم. |
Seeking solutions to global warming must not compromise economic development, and Africa must meet the emerging challenges and take advantage of the opportunities provided, but that would not be possible without substantial international support. | UN | 77- وأشار إلى أن البحث عن حلول للاحتباس الحراري العالمي لا يجب أن يلحق الضرر بالتنمية الاقتصادية وأنه يجب على أفريقيا أن تواجه التحديات الناشئة وتستفيد من الفرص المتاحة، الأمر الذي لن يكون ممكنا بدون دعم دولي كبير. |
In the interest of effectiveness, and to ensure that the population of East Timor can build upon the investment made, I believe that once UNTAET is closed down, and after the independence of East Timor is declared, substantial international support should continue to be provided, through an integrated and well-coordinated mission led by a Special Representative, mandated by the Security Council and funded from assessed contributions. | UN | ولصالح الفعالية ولضمان تمكُّن شعب تيمور الشرقية من الاستفادة من تلك الاستثمارات أعتقد أنه عند انتهاء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعد إعلان استقلال تيمور الشرقية ينبغي أن يستمر تقديم دعم دولي كبير من خلال بعثة متكاملة وجيدة التنسيق يترأسها ممثل خاص وتصدر ولايتها من مجلس الأمن وتموَّل من اشتراكات مقررة. |
52. In my report of 16 January (S/2001/42), it was stated that, once independent, East Timor would still require substantial international support to be provided through an integrated mission mandated by the Security Council and funded from assessed contributions. | UN | 52 - ورد في تقريري المؤرخ في 16 كانون الثاني/يناير (S/2001/42) أن تيمور الشرقية ستحتاج إلى دعم دولي كبير بمجرد أن تنال استقلالها، وأن هذا الدعم سيقدم من خلال بعثة متكاملة يحدد مجلس الأمن ولايتها وتموّل من الاشتراكات المقررة. |
While the prime responsibility for the success of the transition lay with the Governments and peoples of the countries concerned, the magnitude of the reform was such that significant international support was necessary. | UN | وفي حين تقع مسؤولية نجاح عملية التحول بدرجة أولى على عاتق حكومات وشعوب البلدان المعنية، فإن حجم اﻹصلاح يبلغ قدرا يتعين عنده تقديم دعم دولي كبير. |
- significant international support is crucial to raise legal practices to the level of international standards. | UN | - لا بد من تقديم دعم دولي كبير من أجل الارتقاء بالممارسة القضائية إلى مستوى المعايير الدولية، |
In view of the need for significant international support to Haiti in the longer term, the Secretary-General was asked to give his recommendations to the Council on the modalities of subsequent international peace-building assistance to the country. | UN | وبالنظر الى الحاجة الى دعم دولي كبير لهايتي على المدى الطويل، طُلب الى اﻷمين العام أن يقدم توصياته الى المجلس بشأن طرائق تقديم المساعدة الدولية اللاحقة لبناء السلم في ذلك البلد. |
Without significant international support in creating conditions for the country to shed its dependency on humanitarian assistance, Tajikistan could very well become a permanent emergency. | UN | وبدون تقديم دعم دولي كبير لتهيئة ظروف تستطيع طاجيكستان في ظلها الاستغناء عن المساعدة اﻹنسانية، فإن ثمة احتمالا كبيرا ﻷن يصبح هذا البلد حالة طارئة دائمة. |