Jamaica calls on the international community to fully support these efforts. | UN | لذلك تناشد جامايكا المجتمع الدولي دعم هذه الجهود دعما كاملا. |
The European Union has contributed generously to support these efforts. | UN | وقد أسهم الاتحاد اﻷوروبي بسخاء في دعم هذه الجهود. |
We call on all United Nations Member States to support these efforts by fully implementing relevant Security Council resolutions. | UN | وندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى دعم هذه الجهود بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Central authorities can support such efforts as a complement to State services. | UN | كما يمكن للسلطات المركزية دعم هذه الجهود بوصفها تكملة لخدمات الدولة. |
Japan, for its part, would continue to support such efforts through activities such as Clean Development Mechanism projects and capacity-building. | UN | واليابان من جانبها ستواصل دعم هذه الجهود من خلال أنشطة من قبيل مشاريع آلية التنمية النظيفة وبناء القدرات. |
He urged the Committee to support those efforts through extrabudgetary pledges to UNODC or bilaterally. | UN | وحث اللجنة على دعم هذه الجهود من خلال تعهدات بتقديم موارد خارجة عن الميزانية إلى المكتب أو تعهدات ثنائية. |
To this end, they appealed to the international community to provide more assistance in supporting these efforts actively. | UN | ولهذا الغرض وجهوا نداء إلى المجتمع الدولي لزيادة المساعدة من أجل دعم هذه الجهود دعما فعالا. |
United Nations entities continued to support these efforts at nation level. | UN | واستمرت كيانات الأمم المتحدة في دعم هذه الجهود على الصعيد الوطني. |
United Nations organizations must continue to support these efforts. | UN | ويجب على منظمات الأمم المتحدة أن تواصل دعم هذه الجهود. |
The international community, national Governments and regional economic groups should continue to support these efforts. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية والمجموعات الاقتصادية الإقليمية مواصلة دعم هذه الجهود. |
It noted the efforts made to reduce poverty and asked how the international community intends to support these efforts. | UN | وأحاطت علما بالجهود المبذولة للحد من الفقر واستفسرت عن الكيفية التي يعتزم بها المجتمع الدولي دعم هذه الجهود. |
The international community, national Governments and regional economic groups should continue to support these efforts. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية والمجموعات الاقتصادية الإقليمية مواصلة دعم هذه الجهود. |
The Working Group encouraged States parties to support such efforts, inter alia by developing such partnerships at the national level. | UN | وشجّع الفريق العامل الدول الأعضاء على دعم هذه الجهود بوسائل منها تطوير هذا النوع من الشراكات على الصعيد الوطني. |
It calls on the international community to support such efforts by UNCTAD; | UN | وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود التي يبذلها اﻷونكتاد؛ |
The international community must make a firm commitment to support such efforts by African countries. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي التعهد بالتزام جازم من أجل دعم هذه الجهود من جانب البلدان الأفريقية. |
The Government of Japan, therefore, will continue to support such efforts. | UN | ولذلك، ستواصل حكومة اليابان دعم هذه الجهود. |
Traditional values have been applied to support those efforts to implement or reinforce human rights. | UN | وطُبقت القيم التقليدية من أجل دعم هذه الجهود الرامية إلى إعمال أو تعزيز حقوق الإنسان. |
The United Nations has a particularly important role to play in supporting these efforts at the country level. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بدور هام بوجه خاص في دعم هذه الجهود على المستوى القطري. |
It calls for an enhanced partnership between the United Nations and African regional and subregional organizations in support of these efforts. | UN | وهو يطالب بتحسين الشراكة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷفريقية من أجل دعم هذه الجهود. |
It recognized Togo's political courage in accepting 112 recommendations, and invited the international community to support this effort. | UN | ونوهت بالشجاعة السياسية التي تحلت بها توغو بقبولها 112 توصية، ودعت المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود. |
The international community could play an important role in supporting those efforts through technical assistance and advisory services. | UN | ورأى أن باستطاعة المجتمع الدولي تأدية دور هام في دعم هذه الجهود من خلال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية. |
The Meeting also addressed the issue of the role of the international community in supporting such efforts. | UN | وتناول الاجتماع أيضا مسألة دور المجتمع الدولي في دعم هذه الجهود. |
Resolving to back such efforts by all possible ways and means: | UN | وإذ يعقد العزم على دعم هذه الجهود بكل السبل والطرق الممكنة: |
To this end, the International Monetary Fund and the World Bank should be invited to assist those efforts. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من دعوة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الى دعم هذه الجهود. |
The actual and potential role of technology in support of those efforts is increasing almost daily. | UN | ويتزايد يوميا تقريبا الدور الفعلي والمحتمل الذي تلعبه التكنولوجيا في دعم هذه الجهود. |
These efforts were supported by integrated threat analysis and information-gathering operations. | UN | وقد دعم هذه الجهود عمليات متكاملة لتحليل الأخطار وتجميع المعلومات. |