On the other hand, there were repeated calls for the CPN(M) to return land and property confiscated during the conflict, which the party has so far only partially realized. | UN | ومن ناحية أخرى، وُجِّهت دعوات متكررة إلى الحزب الشيوعي النيبالي لإعادة الأراضي والممتلكات التي صودرت خلال النزاع، ولم يُلبِّ الحزب هذه الدعوات حتى الآن إلا جزئياً. |
This has included repeated calls for the opening of the border crossings and implementation of the Agreement on Movement and Access. | UN | وقد شمل هذا دعوات متكررة لفتح المعابر الحدودية وتنفيذ اتفاق التنقل والعبور. |
During the meeting, we heard repeated calls to foster peace through dialogue and mutual understanding. | UN | وسمعنا أثناء الاجتماع دعوات متكررة إلى تعزيز السلام عبر الحوار والتفاهم المتبادل. |
We are convinced that progress has been made towards overcoming the obstacles and we have witnessed repeated appeals to push for final agreement. | UN | ونحن مقتنعون بأن التقدم قد أحرز في سبيل إزاحة الحواجز وشاهدنا دعوات متكررة تدفع إلى الاتفاق النهائي. |
3. The Working Group regrets that the Government has not provided the requested information despite repeated invitations to do so. | UN | 3- ويعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم تقديم الحكومة المعلومات المطلوبة رغم أنه وجّه لها دعوات متكررة للقيام بذلك. |
There were repeated calls for the implementation of that vision. | UN | وقد صدرت دعوات متكررة لتنفيذ تلك الرؤية. |
The Permanent Forum has made repeated calls for action to address the issue of suicide. | UN | وأصدر المنتدى الدائم دعوات متكررة لاتخاذ إجراءات للتصدي لهذه المسألة. |
5. The President made repeated calls for Ivorians living in exile to return to Côte d'Ivoire. | UN | 5 - ووجَّه الرئيس دعوات متكررة للإيفواريين الذين يعيشون في المنفى بالعودة إلى كوت ديفوار. |
In contrast, there are repeated calls for improved responses to the continuing flow of people who undertake clandestine journeys to migrate, including appeals to provide humanitarian responses to vessels in distress. | UN | وفي مقابل ذلك توجد دعوات متكررة إلى تحسين الاستجابة للتدفق المستمر لمن يقومون بالرحلات السرية لغرض الهجرة، بما في ذلك النداءات المتعلقة بالاستجابة الإنسانية للسفن المكروبة. |
37. There were repeated calls for more realistic approaches to formulating and evaluating national development strategies. | UN | 37 - وكانت هناك دعوات متكررة إلى اتباع نهج أكثر واقعية لصياغة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وتقييمها. |
In the course of the just concluded general debate we heard repeated calls for action to implement the commitments made at the Millennium Summit. | UN | وفي سياق المناقشة العامة التي اختتمت للتو سمعنا دعوات متكررة من أجل العمل على تنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر قمة الألفية. |
Recent years have witnessed repeated calls for the revitalization of the Assembly to allow it to play the role envisaged for it in the Charter more effectively. | UN | ولقـد شهدت السنوات اﻷخيرة دعوات متكررة لتجديد حيوية الجمعية العامة لتمكينها من أداء الدور المتوخى لها في الميثاق بمزيد من الفعالية. |
We heard repeated calls for the international community, as a matter of duty, to focus on meeting the needs of the poor and vulnerable, paying due regard to issues such as gender. | UN | وسمعنا دعوات متكررة تطالب بأن يركز المجتمع الدولي، على سبيل الوجوب، على تلبية احتياجات الفقراء والضعفاء وإيلاء الاعتبار الواجب لقضايا مثل نوع الجنس. |
We heard repeated calls for new and existing regional initiatives to be part of a pluralistic vision of the future international economic order. | UN | واستمعنا إلى دعوات متكررة تطالب بأن تكون المبادرات الإقليمية الجديدة والحالية جزءا من رؤية تتسم بالتعددية لمستقبل النظام الاقتصادي الدولي. |
Indeed, following the extrajudicial executions carried out yesterday and on Saturday there have been repeated calls for revenge against the occupying Power by many within the Palestinian population. | UN | وفي الواقع، على إثر عمليات الإعدام الخارجة عن نطاق القانون التي نفذت بالأمس ويوم السبت كانت ثمة دعوات متكررة إلى الانتقام من السلطة القائمة بالاحتلال من جانب العديد من الأشخاص في صفوف الشعب الفلسطيني. |
repeated calls for the intensification of collaborative approaches to support country-level development initiatives have also been made in triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system (TCPR) resolutions. | UN | وجاءت أيضاً في قرارات الجمعية العامة بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة دعوات متكررة لتعزيز نُهُج التعاون الرامية إلى دعم المبادرات الإنمائية على المستوى القطري(). |
The Special Rapporteur has also received repeated appeals from non-governmental organizations to examine in his reports the impact of these new fuels on hunger and food security. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضا دعوات متكررة من منظمات غير حكومية للنظر في تقاريره في أثر هذه الأنواع الجديدة من الوقود على الجوع والأمن الغذائي. |
Despite repeated appeals from journalists and the international community, decriminalization of breaches of press laws has not yet been adopted. | UN | ورغم دعوات متكررة من الصحفيين والمجتمع الدولي، لم يُعتمد بعد نزع صفة الجرم عن انتهاكات قوانين الصحافة(72). |
4. The Working Group regrets that the Government did not provide it with the requested information, despite repeated invitations to do so. | UN | 4- يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم تقدم المعلومات المطلوبة، على الرغم من توجيه دعوات متكررة إليها للقيام بذلك. |