ويكيبيديا

    "دعوة الدول إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Invite States to
        
    • inviting States to
        
    • call upon States to
        
    • calling on States to
        
    • call on States to
        
    • call for States to
        
    • a call for them to
        
    • States should be invited to
        
    The Commission may thus wish to Invite States to consider the following measures: UN وبالتالي، لعل اللجنة تود دعوة الدول إلى النظر في التدابير التالية:
    (ii) Invite States to seek technical assistance if they lack the capacity to implement sanctions effectively; UN ' 2` دعوة الدول إلى طلب المساعدة التقنية إذا لم تكن لديها القدرة على تنفيذ الجزاءات بفعالية؛
    inviting States to meetings of the Committee (para. 44) UN دعوة الدول إلى حضور اجتماعات اللجنة (الفقرة 44)
    However, the Committee does see merit in inviting States to draw the attention of airlines to the existence of the list, and also asked the Monitoring Team to help raise awareness in this regard. UN غير أن اللجنة ترى أن دعوة الدول إلى توجيه انتباه شركات الطيران إلى وجود القائمة أمر له ما يبرره، وطلبت أيضا من فريق الرصد المساعدة في التوعية بهذا الأمر في هذا الصدد.
    Canada continues to urge States which have yet to bring into force comprehensive safeguards agreements to do so and continues to call upon States to bring into force protocols additional to their safeguards agreements. UN وتواصل كندا حث الدول التي لم تضع بعد اتفاقات الضمانات الشاملة موضع التنفيذ على أن تفعل ذلك، وتواصل دعوة الدول إلى وضع بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات التي أبرمتها موضع التنفيذ.
    Switzerland strongly condemned such practices; she asked what could be done beyond calling on States to cease them. UN وأضافت أن سويسرا تدين بشدة هذه الممارسات؛ وتساءلت عما يمكن القيام به أكثر من دعوة الدول إلى التوقف عنها.
    Recurrent mention was also made of the need to call on States to implement fiscal policies aimed at raising the revenues necessary to implement the draft's agenda. UN وتكررت أيضاً الإشارة إلى ضرورة دعوة الدول إلى تنفيذ السياسات النقدية الرامية إلى زيادة العائد اللازم لتنفيذ جدول أعمال مشروع المبادئ التوجيهية.
    In this regard, the members of the Security Council request you to Invite States to submit nominations within a period of 30 days. UN وفي هذا الصدد، يطلب أعضاء مجلس الأمن إليكم دعوة الدول إلى تقديم ترشيحات خلال فترة 30 يوما.
    In this regard, the members of the Council request you to Invite States to submit nominations within a period of 30 days. UN وفي هذا الصدد، يطلب أعضاء المجلس إليكم دعوة الدول إلى تقديم ترشيحات خلال فترة 30 يوما.
    Under the terms of the draft resolution reproduced in paragraph 6 of the report, the General Assembly would request the Secretary-General to Invite States to submit comments on any future action to be taken with regard to the articles on State responsibility. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، الوارد في الفقرة 6 من التقرير، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام دعوة الدول إلى تقديم ملاحظات حول أي إجراء يتخذ مستقبلاً بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    (a) Invite States to take note and make use of action plans, guidance and model legislation offered by international organizations, including IAEA and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons; UN (أ) دعوة الدول إلى أن تحيط علما بخطط العمل والتوجيهات والتشريعات النموذجية، التي تقدمها المنظمات الدولية، ومن بينها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والاستفادة منها؛
    2. In its resolution 1995/16, the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities requested the Secretary-General to Invite States to inform the Working Group on Contemporary Forms of Slavery of measures adopted to implement the Programme of Action. UN ٢- ورجت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات من اﻷمين العام، في قرارها ٥٩٩١/٦١، دعوة الدول إلى إعلام الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة بما اتخذته من تدابير لتنفيذ برنامج العمل.
    The working group recommended that the Council consider inviting States to put in place preventive measures, in particular but not exclusively the criminalization of the recruitment and training of terrorists. UN وأوصى الفريق العامل بأن ينظر المجلس في دعوة الدول إلى وضع تدابير وقائية، منها على وجه الخصوص وليس على سبيل الحصر، تجريم تجنيد الإرهابيين وتدريبهم.
    In this respect, and as a response to requests from academia and practitioners, the Secretariat is supporting a process of revision of the declarations lodged by States upon becoming a party to the CISG, with a view to inviting States to reconsider them, where appropriate, in order to further harmonize the scope of application of the CISG. UN وفي هذا الصدد، وتلبية للطلبات المقدَّمة من الأوساط الأكاديمية وأوساط الممارسين، تدعم الأمانة عملية تنقيح الإعلانات التي قدَّمتها الدول عند انضمامها إلى اتفاقية البيع كأطراف، بغية دعوة الدول إلى إعادة النظر فيها حيثما يكون ذلك مناسبا لتحقيق المزيد من المواءمة في نطاق سريان الاتفاقية.
    49. In its resolution 59/171 on the new international humanitarian order, the General Assembly recommended specific action by inviting States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities. UN 49 - وأوصت الجمعية العامة، في قرارها 59/171 بشأن النظام الإنساني الدولي الجديد، باتخاذ إجراءات محددة، وذلك من خلال دعوة الدول إلى تعزيز ثقافة الحماية، مع أخذ الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين والمعوقين في الاعتبار.
    To call upon States to ratify a Convention which had not yet entered into force appeared to be of doubtful practical value. UN ويبدو أن دعوة الدول إلى التصديق على اتفاقية لم يبدأ سريانها بعد سيكون أمرا مشكوكا في قيمته العملية.
    (d) call upon States to continue to cooperate in developing comprehensive approaches to international migration and development, including through dialogue on all its aspects. UN (د) دعوة الدول إلى مواصلة التعاون على وضع نهج شاملة للهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك من خلال الحوار من جميع جوانبه.
    V. The call upon States to continue international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations UN خامسا - حول دعوة الدول إلى مواصلة الجهود الدولية من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات:
    42. The International Committee of the Red Cross joined in calling on States to accede to the Convention and move forward with its implementation, which included taking the necessary legislative steps to criminalize enforced disappearances and the nonlegislative measures to empower public authorities to prevent enforced disappearances. UN 42 - وأشار إلى أن لجنة الصليب الأحمر الدولية تشارك في دعوة الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية والمضي قدما في تنفيذها، وتشمل هذه الدعوة اتخاذ الخطوات التشريعية اللازمة لتجريم الاختفاء القسري والتدابير غير التشريعية الضرورية لتمكين السلطات العامة من منع حالات الاختفاء القسري.
    In addition to calling on States to take several measures in this regard, the document called on the United Nations to support human rights education and training, and recommended the proclamation of a United Nations decade for human rights education. UN وبالإضافة إلى دعوة الدول إلى اتخاذ عدة تدابير في هذا الصدد، ناشدت الوثيقة الأمم المتحدة دعم التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، وأوصت بإعلان عقد للأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    Considering that today is also the tenth anniversary of the Declaration on Human Rights Defenders, the example of those men and women prompts me to call on States to protect the life and integrity of all those who promote and defend human rights. UN ونظرا لأنه تصادف اليوم أيضا الذكرى السنوية العاشرة للإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، يدفعني المثال الذي شكله أولئك الرجال والنساء إلى دعوة الدول إلى حماية حياة وسلامة كل الذين يعززون حقوق الإنسان ويدافعون عنها.
    The Philippines joins the call for States to meet the deadlines as extended by the Conference of the States Parties. UN وتضم الفلبين صوتها إلى دعوة الدول إلى الوفاء بالموعد النهائي الذي مدده مؤتمر الدول الأطراف.
    It must also include a call upon all States parties to the Treaty to accelerate the implementation of the practical steps for systematic and progressive efforts to achieve nuclear disarmament that were agreed at the 2000 Review Conference, as well as a call for them to pursue policies that were fully compatible with the objective of achieving a world free from nuclear weapons. UN ويجب أن يشمل هذا دعوة جميع الدول الأطراف في المعاهدة إلى الإسراع بتنفيذ الخطوات العملية فيما يتعلق بالجهود المنهجية والتدريجية لتحقيق نزع السلاح النووي والتي اتّفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، وكذلك دعوة الدول إلى متابعة سياسات تكون متوائمة تماماً مع هدف تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    In the view of some experts, States should be invited to consider establishing transitional periods for the elimination of sectoral exemptions to anti-competitive conduct in air transport which had effects in international markets. UN ويرى بعض الخبراء وجوب دعوة الدول إلى تكريس فترات انتقالية من أجل القضاء على الاستثناءات القطاعية من السلوك المنافي للمنافسة في مجال النقل الجوي التي تترتب عليها آثار في الأسواق الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد