| The declaration adopted as the outcome of the conference is a strong call for dialogue among civilizations and respect for cultural diversity. | UN | ويشكل الإعلان، الذي اعتُمد كوثيقة ختامية للمؤتمر، دعوة قوية إلى الحوار بين الحضارات وإلى احترام التنوع الثقافي. |
| Youth make a strong call for the advancement of policies and legislation towards a just and sustainable world. | UN | ولقد وجه الشباب دعوة قوية للنهوض بالسياسات والتشريعات من أجل عالم عادل ومستدام. |
| There was a strong call to refrain from protectionism and isolationism. | UN | لقد صــدرت دعوة قوية إلى الامتناع عن الحمائية والانعزاليــة. |
| OPE has undertaken a strong advocacy campaign to combat GBV. | UN | اضطلع مكتب تعزيز المساواة بحملة دعوة قوية لمكافحة العنف الجنساني. |
| It was noted that recommendations made by international and regional human rights mechanisms could be used by the said actors as a powerful advocacy tool. | UN | كما أُشير إلى أن الجهات الفاعلة المذكورة يمكنها أن تستخدم التوصيات التي تقدمها الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان كأداة دعوة قوية. |
| Accordingly, the continued need to pursue work at the level of geographical regions was strongly advocated by IPF at its second session. | UN | ولهذا أصدر الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات، في دورته الثانية، دعوة قوية لمواصلة العمل على صعيد المناطق الجغرافية. |
| It provides a strong call for intensified commitment to end maternal mortality and morbidity. | UN | وتوفر المبادرة دعوة قوية لتكثيف الالتزام بالقضاء على الوفيات والاعتلال في مرحلة النفاس. |
| :: A strong call for debt relief to free the countries concerned from their heavy burden | UN | :: توجيه دعوة قوية للإعفاء من الديون لتحرير البلدان المعنية من وطأة المديونية التي ترزح تحتها |
| Emerging from this process is a strong call for attention to the most marginalized and disadvantaged groups. | UN | وبرزت من هذه العملية دعوة قوية للاهتمام بالفئات الأكثر تهميشاً وحرماناً. |
| There was also a strong call for support to be provided for national, regional and subregional consultations. | UN | ووجهت كذلك دعوة قوية لتقديم الدعم للمشاورات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية. |
| There has been no strong call for reversal by women's organizations in this regard for reasons cited. | UN | وللأسباب المذكورة لم يكن ثمة دعوة قوية لعكس القرار من قِبل المنظمات النسائية في هذا الصدد. |
| During the last election, the people of Haiti made a strong call for change and they deserve to have their elected leaders deliver on their campaign promises. | UN | وأثناء الانتخابات الأخيرة، أطلق شعب هايتي دعوة قوية لتحقيق التغيير، والشعب يستحق أن يفي قادته المنتخبون بما تعهدوا به من وعود في حملاتهم الانتخابية. |
| There is a strong call from Member States for closer coordination and a united thrust in the multifaceted activities of the system. | UN | وثمة دعوة قوية من الدول اﻷعضاء من أصل تنسيق أوثق واتجاه موحد في أنشطة المنظومة المتعددة الوجوه. |
| There was a strong call for access to services for adolescents and youth consistent with their evolving capacities and for the provision of comprehensive education on sexuality. | UN | وكانت هناك دعوة قوية من أجل توفير إمكانية الحصول على الخدمات للشباب والمراهقين وفقا لقدراتهم المتطورة، وتوفير التثقيف الشامل حول الحياة الجنسية. |
| 30. A strong call was also made to strive for a document that was well focused and action-oriented and that would provide a basis for making a real impact. | UN | 30 - وصدرت دعوة قوية أيضا للسعي لوضع وثيقة جيدة التركيز وعملية المنحى بحيث تشكل أساسا لإحداث أثر حقيقي. |
| 7. The outcome document makes a strong call for mainstreaming sustainable development in the work of the United Nations. | UN | 7 - وتنص الوثيقة الختامية دعوة قوية لمراعاة تعميم منظور التنمية المستدامة في عمل الأمم المتحدة. |
| In this report, there is strong advocacy for the view that the responsibility should be shared. | UN | وفي هذا التقرير دعوة قوية إلى الرأي القائل بتقاسم هذه المسؤولية. |
| The United Nations system should consider providing strong advocacy for increasing those investments. | UN | وينبغي أن تنظر منظومة اﻷمم المتحدة في إمكانية توفير دعوة قوية لزيادة هذه الاستثمارات. |
| These efforts are supported by women parliamentarians, educators, the media and health activists, who provide strong advocacy at the policy level; | UN | وتلقى هذه الجهود دعما من جانب البرلمانيات والمربيات والناشطات في وسائط اﻹعلام وفي مجال الصحة اللاتي ينظمن دعوة قوية على صعيد السياسة؛ |
| Publications such as the Human Development Report, the World Development Report, and The State of the World's Children are powerful advocacy tools serving the interests of the poor. | UN | وتشكل المنشورات من قبيل تقرير التنمية البشرية وتقرير التنمية في العالم، وحالة الأطفال في العالم، أدوات دعوة قوية تخدم مصالح الفقراء. |
| 15. Increased transparency with regard to nuclear weapons capabilities as a voluntary confidence-building measure was strongly advocated. | UN | 15 - ووُجِّهت دعوة قوية لزيادة الشفافية فيما يتعلق بقدرات الأسلحة النووية كتدبير طوعي لبناء الثقة. |