ويكيبيديا

    "دعوة موجهة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an invitation
        
    • a call
        
    An earlier draft of the study was posted on the SAICM website with an invitation for interested parties to review the draft and submit any comments they might have directly to the authors. UN وقد وضعت مسودة سابقة لهذه الدراسة على موقع النهج الاستراتيجي على شبكة الإنترنت مع دعوة موجهة إلى الأطراف المعنية باستعراض المسودة وتقديم أية تعليقات قد تكون لديهم إلى المؤلفين مباشرة.
    The theme chosen by the Commission serves as an invitation to all to determine which policies are to be prioritized and which policies need to be revisited. UN إن الموضوع الذي اختارته اللجنة يعدّ دعوة موجهة للجميع لتحديد السياسات التي يجب أن تحظى بالأولوية والسياسات التي يجب إعادة النظر فيها.
    The representatives also expressed their disappointment after the President of Argentina refused to accept an invitation from them inviting the Argentine Government to meet and listen to the views of the Falkland Islands people. UN وأعرب هؤلاء الممثلون أيضا عن خيبة أملهم عندما رفضت رئيسة الأرجنتين قبول دعوة موجهة منهم إلى الحكومة الأرجنتينية للاجتماع بهم والاستماع إلى آراء شعب جزر فوكلاند.
    Declarations and positions during regional conferences and other regional events reflect an invitation for all countries to quickly accede to the Treaty and to support its entry into force and its universality UN وتعكس الإعلانات والمواقف التي أعرب عنها في المؤتمرات الإقليمية وسائر المناسبات الإقليمية دعوة موجهة إلى جميع البلدان للانضمام على وجه السرعة إلى المعاهدة، وإلى دعم بدء نفاذها وإكسابها طابعا عالميا
    His gesture is not only the expression of an early consciousness and sense of solidarity, but also a call for immediate action by all those in a position to help, both within and outside Africa. UN وهذه اللفتة الصادرة عنه، لا تعبر فقط عن وعيه المبكر وشعوره بأهمية التضامن، وإنما هي أيضا دعوة موجهة إلى كل من بمقدورهم تقديم المساعدة، سواء داخل أفريقيا أو خارجها، لاتخاذ إجراءات فورية في هذا الصدد.
    (vi) Concerted action among several economic agents or an invitation to them to exert pressure against a certain customer or supplier, with the aim of dissuading him from certain behaviour, applying reprisals or forcing him to act in a certain manner. UN `٦` اتخاذ تدابير متضافرة بين عدة وكلاء اقتصاديين أو بناء على دعوة موجهة إليهم لممارسة الضغط على عميل أو مورد بعينه بهدف صرفه عن اتباع سلوك معين أو القيام بعمليات انتقام أو إرغامه على التصرف بطريقة معينة.
    This information was given to the Mechanism by many sources and verified in writing, for example by a copy of an invitation sent to diplomatic missions in Lisbon and in a letter sent by Joffre Justino to the President of Portugal. UN ولقد حصلت الآلية على هذه المعلومات من مصادر عديدة وجرى التحقق منها خطيا بسبل من بينها، على سبيل المثال، نسخة من دعوة موجهة إلى البعثات الدبلوماسية في لشبونة، وفي رسالة بعث بها جوفري جوستينو إلى رئيس البرتغال.
    However, that argument simply does not apply in this case, because the S-5 initiative is merely an invitation to the Council to consider a series of purely functional and operational proposals that do not address or prejudge any situation in particular. UN ولكن تلك الحجة لا يمكن تطبيقها في هذه الحالة، لأن مبادرة الخمسة الصغار هي مجرد دعوة موجهة إلى المجلس لبحث مجموعة من الاقتراحات العملية التنفيذية البحتة لا تتناول أو تمس حالة بعينها.
    10. I have received an invitation from the electoral authorities of Guatemala for the United Nations to participate as observers of the current electoral process. UN ١٠ - وتلقيت من السلطات الانتخابية في غواتيمالا دعوة موجهة إلى اﻷمم المتحدة للمشاركة كمراقب في العملية الانتخابية الحالية.
    The UNCTAD secretariat has accepted an invitation by IFOAM to cooperate closely in the organization of a Conference on " international harmonization and equivalence in organic agriculture " , to be held in Nuremberg, Germany, on 18 and 19 February 2002. UN وقد قبلت أمانة الأونكتاد دعوة موجهة من الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية للتعاون تعاوناً وثيقاً في تنظيم مؤتمر عن " التناسق والتكافؤ الدولي في الزراعة العضوية " ، يعقد في نوريمبيرغ، ألمانيا، يومي 18 و19 شباط/فبراير 2002.
    99. In response to an invitation, the Chairman represented the Special Committee at the twenty-second regular session of the Organization of American States, held in the Bahamas from 18 to 23 May 1992. UN ٩٩ - قام الرئيس بناء على دعوة موجهة إلى اللجنة الخاصة بتمثيلها في الدورة العادية الثانية والعشرين لمنظمة الدول اﻷمريكية التي أقيمت في جزر البهاما من ٨١ إلى ٣٢ أيار/مايو ٢٩٩١.
    Following an invitation from the Minister for the Status of Women of Haiti, the Division conducted a high-level consultation mission to Haiti from 16 to 19 April 2007, with the participation of Françoise Gaspard and Regina Tavares da Silva, two members of the Committee. UN وعلى إثر دعوة موجهة من الوزيرة المعنية بوضع المرأة في هايتي، نظمت الشعبة بعثة تشاور رفيعة المستوى إلى هذا البلد في الفترة من 16 إلى 19 نيسان/أبريل 2007، بمشاركة فرانسواز غاسبار وريجينا تافاريس دا سيلفا، وهما عضوان في اللجنة.
    This programme of work includes an invitation to Parties to submit their views on how to address outstanding methodological issues,, for consideration by the SBSTA at its twenty-eighth session. UN ويشمل برنامج العمل هذا دعوة موجهة إلى الأطراف لعرض آرائها بشأن كيفية تناول المسائل المنهجية المعلقة()، ()، لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والعشرين.
    9. When it is determined that a country situation requires a visit, and following an invitation from the Government concerned, the Working Group may conduct such a visit. UN 9 - وعندما يتقرر أن حالة بلد ما بحاجة إلى إجراء زيارة، يقوم الفريق العامل بهذه الزيارة إثر دعوة موجهة من الحكومة المعنية.
    Background: The COP, at its fourth session, adopted a decision aimed at strengthening the global observing systems for climate, including an invitation to the agencies participating in the Climate Agenda, through the Global Climate Observing System secretariat, to undertake various activities to this end (decision 14/CP.4). UN 75- خلفية: اعتمد مؤتمر الأطراف، في دورته الرابعة، مقرراً يهدف إلى تعزيز نظم المراقبة العالمية للمناخ ويتضمن دعوة موجهة إلى الوكالات المشتركة في جدول أعمال المناخ للقيام، عن طريق أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ، بتنفيذ أنشطة مختلفة لهذه الغاية (المقرر 14/م أ-4).
    During a meeting of the Council on 9 December, the President raised the matter of a letter he had received from the Secretary-General concerning an invitation for the United Nations to participate in a ministerial conference scheduled to be held by OAU from 13 to 15 December in Khartoum in order to discuss the issue of refugees and displaced persons. UN أثار الرئيس، خلال جلسة عقدها المجلس في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، مسألة رسالة تلقاها من اﻷمين العام بشأن دعوة موجهة إلى اﻷمم المتحدة للمشاركة في مؤتمر وزاري من المقرر أن تعقده في الخرطوم منظمة الوحدة اﻷفريقية في الفترة من ١٣ إلى ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر من أجل مناقشة مسألة اللاجئين والمشردين.
    Full of substance, creativity and flexibility, that statement was an invitation addressed to the entire membership to become engaged, under the President's leadership, in constructive, result-oriented, comprehensive and non-divisive consultations and negotiations. UN ذلك البيان، الحافل بالمضمون والإبداع والمرونة، كان دعوة موجهة إلى كل الدول الأعضاء إلى أن تصبح مشاركة - تحت قيادنكم، السيد الرئيس - في مشاورات ومفاوضات بناءة وعملية المنحى وشاملة وغير باعثة على الخلاف.
    The AWG-LCA recalled the conclusions of its first session, containing an invitation to Parties and accredited observer organizations to provide additional information, views and proposals on paragraph 1 of the Bali Action Plan, as may be required for each session. UN 24- وذكّر الفريق العامل المخصص بالاستنتاجات المنبثقة عن دورته الأولى، التي تتضمن دعوة موجهة إلى الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب لتقديم معلومات وآراء ومقترحات إضافية بشأن الفقرة 1 من خطة عمل بالي، وذلك حسب ما تقتضيه الحاجة في كل دورة.
    17. A key outcome of the regional meetings was a call for the Economic and Social Council to include an urban pillar as a cross-cutting issue to deal with spatial and physical dimensions of sustainable development. UN 17 - ومن النتائج الرئيسية للاجتماعات الإقليمية دعوة موجهة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإدراج محور حضري بوصفه مسألة شاملة للتعامل مع الأبعاد المكانية والمادية للتنمية المستدامة.
    The declaration of the Potsdam early warning conference provides a summary of critical functional responsibilities, and it also serves as a call to action for all parties concerned to carry improved early warning practices into the twenty-first century. UN ويقدم اﻹعلان الصادر عن مؤتمر اﻹنذار المبكر في بوتسدام موجزا عن المسؤوليات الوظيفية الحاسمة، كما يشكل أيضا دعوة موجهة إلى جميع اﻷطراف المعنية لتحسين عمليات اﻹنذار المبكر من اﻵن وحتى القرن الحادي والعشرين.
    He reflected on the overall theme of the Twelfth Congress as a call upon the international community to galvanize efforts in responding to crime in all its forms, including new and more sophisticated ones, by reforming criminal justice systems. UN وتطرق إلى الموضوع العام للمؤتمر الثاني عشر باعتباره دعوة موجهة إلى المجتمع الدولي لكي يبذل جهودا متضافرة للتصدي للجريمة بجميع أشكالها، بما فيها الأشكال الجديدة والأكثر تطورا، من خلال إصلاح نظم العدالة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد