We renew our call to the international community to consider the very valid concerns which we have expressed regarding this practice. | UN | ونحن نجدد دعوتنا إلى المجتمع الدولي أن ينظر في الشواغل المبررة للغاية التي أعربنا عنها فيما يتعلق بهذه الممارسة. |
We reiterate our call to all concerned parties to enter into negotiations. | UN | ونكرر على دعوتنا إلى جميع الأطراف المعنية إلى الدخول في مفاوضات. |
In that connection, we renew our call to upgrade the United Nations Sub-office in Honiara and appoint a resident representative as its head. | UN | وفي هذا الصدد، نجدد دعوتنا إلى تطوير مكتب الأمم المتحدة الفرعي في هونيارا، وتعيين ممثّل مقيم رئيساً له. |
We also repeat our call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators detained in Israel. | UN | كما نكرر دعوتنا إلى الإفراج الفوري عن الوزراء وأعضاء المجلس التشريعي الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل. |
We reiterate our call for a streamlined negotiating text that is more workable and operational. | UN | ونكرر دعوتنا إلى إعداد نص تفاوضي مبسط وعملي بقدر أكبر. |
We reiterate our call on all States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty. | UN | ونحن نكرر دعوتنا إلى كافة الدول التي لم توقّع بعد على المعاهدة وتصدّق عليها كي تقوم بذلك. |
Here I would like to take this opportunity to reiterate our invitation to all Member States to join us in making the Bonn Conference a success. | UN | وهنا أود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر دعوتنا إلى جميع الدول الأعضاء إلى مشاركتنا في إنجاح مؤتمر بون. |
We've been invited to special dinners as special guests. | Open Subtitles | لقد تمت دعوتنا إلى عشاء خاص كضيوف خاصين. |
We also strongly reiterate our call to lift the embargo that has been imposed on Cuba for decades. | UN | إننا، كذلك نجدد بحزم دعوتنا إلى رفع الحصار المفروض على كوبا منذ عقود عدة. |
We repeat our call to all Member States to fulfil their commitments, especially developed countries. | UN | ونكرر دعوتنا إلى جميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو لكي تفي بالتزاماتها. |
We continue to renew our call to all States to strictly observe the principles and objectives of the 1925 Geneva Protocol. | UN | وما زلنا نجدد دعوتنا إلى جميع الدول إلى المراعاة الصارمة لمبادئ وأهداف بروتوكول جنيف لعام 1925. |
We continue to renew our call to all States to observe strictly the principles and objectives of the 1925 general Protocol. | UN | ونواصل تجديد دعوتنا إلى كل الدول بأن تلتزم على نحو دقيق بمبادئ وأهداف البروتوكول العام لسنة 1925. |
We reiterate our call to Member States and the United Nations to fulfil their obligations in that regard. | UN | ونؤكد من جديد على دعوتنا إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة للوفاء بالتزاماتها في ذلك الصدد. |
They have continued to defy our call to respects schools as zones of peace. | UN | واستمروا في تحدي دعوتنا إلى احترام المدارس بوصفها مناطق سلام. |
We reiterate our call for an immediate end to their suffering and the realization of their inalienable rights, including the right to an independent State. | UN | ونكرر دعوتنا إلى وضع حد فوري لمعاناتهم وإعمال حقوقهم غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في إقامة دولة مستقلة. |
We reiterate our call for an urgent and substantial increase in investment in agriculture in developing countries. | UN | ونكرر تأكيد دعوتنا إلى زيادة عاجلة وكبيرة في الاستثمار في الزراعة في البلدان النامية. |
We also reiterate our call for the appointment of a special coordinator on expansion of the membership for 2011 in order to give new impetus to the process. | UN | كما نكرر دعوتنا إلى تعيين منسق خاص بشأن توسيع العضوية لعام 2011 لإعطاء دفعة جديدة للعملية. |
We also reiterate our call for not letting down our guard in achieving our goals in the fight against the epidemic. | UN | ونكرر من جديد أيضا دعوتنا إلى عدم التخلي عن توخي الحذر في تحقيقنا لأهدافنا المتعلقة بمكافحة الوباء. |
We also repeat our call on Israel to immediately resume transfers of withheld Palestinian tax and customs revenues. | UN | ونكرر أيضا دعوتنا إلى إسرائيل بأن تستأنف على الفور نقل الضرائب والدخول من الرسوم الجمركية الفلسطينية المحتجزة. |
I take this opportunity to reiterate our invitation to interested countries to take part in that international forum, and also to express the hope that Members will provide active support to that initiative of the international community. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأكرر دعوتنا إلى البلدان المهتمة للمشاركة في ذلك المحفل الدولي، و لأعرب أيضا عن الأمل في أن يقدم الأعضاء دعما نشطا لتلك المبادرة التي أطلقها المجتمع الدولي. |
Snubbed at this wedding, not invited to two others -- what could you have possibly done? | Open Subtitles | يتم تجاهلنا في هذا الزفاف، لا تتم دعوتنا إلى اثنين آخرين، |
Moreover, we reiterate our call upon the international community, including the Security Council, to act immediately to help to bring about an immediate ceasefire and respect for international law. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا نكرر دعوتنا إلى المجتمع الدولي، بما فيه مجلس الأمن، إلى أن يتحرك فورا للمساعدة على التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار واحترام القانون الدولي. |
Madam President, thank you for inviting us to your unveiling. | Open Subtitles | سيدتي الرئيسة، شكرا على دعوتنا إلى حفلك لكشف الستار. |
We renew our plea for immediate action in that regard. | UN | وإننا نجدد دعوتنا إلى اتخاذ إجراء فوري في هذا الشأن. |
You invited us to this carnage. | Open Subtitles | دعوتنا إلى هذه المجزرة |
Why did you invite us over here if you're going to talk to your girlfriend all night long? | Open Subtitles | لماذا دعوتنا إلى هنا إذا كنت ستتحدث إلى صديقتك طوال الليل |