ويكيبيديا

    "دعوته إلى جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its call upon all
        
    • its call to all
        
    • its call on all
        
    • its call for all
        
    • his call on all
        
    • his call to all
        
    The Council reiterates its call upon all eligible Afghans to fully participate in the registration and electoral processes for the Presidential and Parliamentary elections. UN ويكرر المجلس دعوته إلى جميع الأفغان المؤهلين للمشاركة التامة في عمليتي التسجيل والانتخاب في الانتخابات الرئاسية والبرلمانية.
    25. Reiterates its call upon all parties to armed conflict in the CAR to engage with the Special Representative on Children and Armed Conflict and the Special Representative on Sexual Violence in Conflict; UN 25 - يكرر دعوته إلى جميع أطراف النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى للعمل مع الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع؛
    It reiterates its call to all States, in particular those in the region, to cease such interference immediately. UN ويؤكــد المجلـــس من جديد دعوته إلى جميع الدول، ولا سيمـــا دول المنطقــة، لوقف ذلك التدخل على الفور.
    The Meeting welcomed the interest expressed by States not party to the Convention to join in the near future and reiterated its call to all States that had not yet done so to consider ratifying or otherwise acceding to the Convention as a matter of priority. UN ورحب الاجتماع بالاهتمام الذي أعربت عنه الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية بالانضمام إلى الاتفاقية في المستقبل القريب، وكرر دعوته إلى جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، أو تنضم إليها بشكل آخر أن تنظر في ذلك كمسألة ذات أولوية.
    Reiterating its call on all Afghan parties and groups to engage constructively in the peaceful political development of the country and to avoid resorting to violence including through the use of illegal armed groups, UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة على نحو بناء في التطور السياسي السلمي للبلد وإلى تجنب اللجوء إلى العنف بما في ذلك استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    The Council reiterated its call for all parties to cooperate fully with UNMIS in the discharge of its mandate, specifically with respect to protection of civilians and to granting unhindered access and freedom of movement. UN وكرر المجلس دعوته إلى جميع الأطراف أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع بعثة الأمم المتحدة في السودان في الاضطلاع بولايتها، وتحديداً في ما يتعلق بحماية المدنيين وتوفير الفرص للوصول إليهم بدون معوقات وتأمين حرية التنقل لهم.
    He reiterated his call on all States to keep their borders open to Syrians who seek protection. UN وكرر دعوته إلى جميع الدول لإبقاء حدودها مفتوحة للسوريين الذين يطلبون الحماية.
    25. Reiterates its call upon all parties to armed conflict in the CAR to engage with the Special Representative on Children and Armed Conflict and the Special Representative on Sexual Violence in Conflict; UN 25 - يكرر دعوته إلى جميع أطراف النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى للعمل مع الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع؛
    Finally, the Working Group reiterated its call upon all Governments that have not ratified the Convention to do so as soon as possible, and to accept, when ratifying it, the competence of the Committee on Enforced Disappearances to receive and consider individual and inter-State communications of the Convention. UN وأخيرا، كرر الفريق العامل دعوته إلى جميع الحكومات التي لم تصدق على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وأن تقبل، عند التصديق عليها اختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بتلقي البلاغات الفردية وفيما بين الدول في إطار الاتفاقية.
    " The Security Council reiterates its call upon all States to fulfil their obligations to implement the embargo imposed by resolution 733 (1992) of 23 January 1992 on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia. UN " ويكرر مجلس اﻷمن دعوته إلى جميع الدول أن تفي بالتزاماتها بتنفيذ أحكام الحظر المفروض بموجب القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( المؤرخ ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ على جميع عمليات توريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال.
    7. Reiterates its call upon all parties to put an end to all acts of violence against civilians, with special focus on vulnerable groups, including women, children and internally displaced persons, as well as human rights defenders and humanitarian workers; UN 7- يكرر دعوته إلى جميع الأطراف لوضع حد لجميع أعمال العنف ضد المدنيين، مع التركيز بوجه خاص على الفئات الضعيفة، بما فيها النساء والأطفال والمشردون داخلياً وكذلك المدافعون عن حقوق الإنسان والعاملون في المجال الإنساني؛
    7. Reiterates its call upon all parties to put an end to all acts of violence against civilians, with special focus on vulnerable groups, including women, children and internally displaced persons, as well as human rights defenders and humanitarian workers; UN 7- يكرر دعوته إلى جميع الأطراف لوضع حد لجميع أعمال العنف ضد المدنيين، مع التركيز بوجه خاص على الفئات الضعيفة، بما فيها النساء والأطفال والمشردون داخلياً وكذلك المدافعون عن حقوق الإنسان والعاملون في المجال الإنساني؛
    9. Reiterates its call to all States, international organizations and financial institutions to assist in post-conflict development in the Central African Republic; UN ٩ - يكرر دعوته إلى جميع الدول، والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية بأن تساعد في تنمية جمهورية أفريقيا الوسطى في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع؛
    3. Reiterates its call to all States, international organizations and financial institutions to assist in post-conflict development in the Central African Republic; UN ٣ - يكرر دعوته إلى جميع الدول، والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية بأن تساعد في تنمية جمهورية أفريقيا الوسطى في مرحلة ما بعد النزاع؛
    3. Reiterates its call to all States, international organizations and financial institutions to assist in post-conflict development in the Central African Republic; UN ٣ - يكرر دعوته إلى جميع الدول، والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية بأن تساعد في تنمية جمهورية أفريقيا الوسطى في مرحلة ما بعد النزاع؛
    3. Reiterates its call to all States, international organizations and financial institutions to assist in post-conflict development in the Central African Republic; UN ٣ - يكرر دعوته إلى جميع الدول، والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية بأن تساعد في تنمية جمهورية أفريقيا الوسطى في مرحلة ما بعد النزاع؛
    47. In this connection, I support the Security Council's recent invitation to States to deliver on their earlier financial commitments and to increase their assistance for humanitarian activities in Rwanda, as well as its call to all Governments in the region to maintain open borders for this purpose. UN وفي هذا السياق، فإنني أؤيد الدعوة التي وجهها مجلس اﻷمن مؤخرا إلى الدول إلى الوفاء بالتزاماتها المالية السابقة وزيادة مساعداتها المقدمة لﻷنشطة اﻹنسانية في رواندا، وكذلك دعوته إلى جميع الحكومات في المنطقة إلى إبقاء حدودها مفتوحة لهذا الغرض.
    Reiterating its call on all Afghan parties and groups to engage constructively in the peaceful political development of the country and to avoid resorting to violence including through the use of illegal armed groups, UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة على نحو بناء في التطور السياسي السلمي للبلد وإلى تجنب اللجوء إلى العنف بما في ذلك استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    The Council reiterates its call on all parties to respect the outcome of the elections, remain engaged in the political process, and promote national reconciliation and inclusiveness in order to reach consensus on the basic policies Haiti should pursue to bolster its democratic transition. UN ويكرر المجلس دعوته إلى جميع الأطراف باحترام نتائج الانتخابات ومواصلة المشاركة في العملية السياسية وتشجيع المصالحــة الوطنيــة وعدم استبعاد أي طرف، وذلك بغية التوصل إلى توافق آراء بشــأن السياســات الأساسيــة التــي ينبغــي لهايتــي اعتمادهــا لدعـــم عمليـــة انتقالها إلى الديمقراطية.
    Reiterating its call on all States and other actors to comply scrupulously with the arms embargo, and its insistence that all States, in particular those of the region, should not interfere in the internal affairs of Somalia. UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الدول والجهات الفاعلة الأخرى للتقيد الصارم بحظر توريد الأسلحة، وتشديده على أنه يتعين على جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، عدم التدخل في الشؤون الداخلية للصومال.
    " The Security Council reaffirms its support for UNMIS and reiterates its call for all parties to co-operate fully with the mission in the discharge of its mandate in this crucial period, in particular by ensuring full, unhindered access, freedom of movement for UNMIS personnel and equipment, and for the delivery of referenda materials. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا دعمه لبعثة الأمم المتحدة في السودان ويكرر دعوته إلى جميع الأطراف لكي تتعاون تعاونا كاملا مع البعثة في الاضطلاع بولايتها في هذه الفترة الحاسمة، ولا سيما بكفالة الوصول الكامل وغير المقيد وحرية الحركة لموظفي البعثة ومعداتها، ولعمليات تسليم مواد الاستفتاءين.
    The Secretary-General reiterates his call on all Member States to renew their efforts to overcome their differences in the interest of international peace and security, not least in reducing nuclear danger. UN ويجدد الأمين العام التأكيد على دعوته إلى جميع الدول الأعضاء بالسعي مجددا إلى تجاوز خلافاتها خدمة للسلم والأمن الدوليين، لا سيما في مجال تقليص الخطر النووي.
    He reiterated his call to all Somalis to join the peace process. UN وكرر دعوته إلى جميع الصوماليين بالانضمام إلى عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد