ويكيبيديا

    "دعي إليه في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • called for in
        
    • called for by
        
    We are determined to counter the world drug problem, as called for in the Millennium Declaration, and the Thai Government has declared an outright war on drugs. UN ونحن عازمون على مواجهة المشكلة العالمية للمخدرات، على النحو الذي دعي إليه في إعلان قمة الألفية، وقد أعلنت الحكومة التايلندية حربا شاملة ضد المخدرات.
    In fact, the Commission was the only permanent international mechanism specializing in international humanitarian law that could investigate violations, as called for in the declaration. UN وفي الواقع، فإن اللجنة هي الآلية الدولية الدائمة الوحيدة المتخصصة في القانون الإنساني الدولي التي يمكن أن تحقق في الانتهاكات، على النحو الذي دعي إليه في الإعلان.
    “9. Expresses its concern at the continuing opposition by some nuclear-weapon States to the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament, as called for in General Assembly resolution 52/38 L; UN " ٩ - تعرب عن قلقها إزاء استمرار معارضة بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، وفق ما دعي إليه في قرار الجمعية العامة ٥٢/٣٨ لام؛
    9. Expresses its concern at the continuing opposition by some nuclear-weapon States to the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament, as called for in General Assembly resolution 52/38 L; UN ٩ - تعرب عن قلقها إزاء استمرار معارضة بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، وفق ما دعي إليه في قرار الجمعية العامة ٥٢/٣٨ لام؛
    (b) To strengthen government capacity to formulate appropriate integrated population and development policies and programmes as called for by the Bali Declaration and the Programme of Action adopted by the International Conference on Population and Development in 1994. UN )ب( تعزيز قدرة الحكومات على صياغة السياسات والبرامج الإنمائية والسكانية المتكاملة المناسبة، حسب ما دعي إليه في إعلان بالي وبرنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام ١٩٩٤.
    In the follow-up to Monterrey, consideration should be given to a better and more effective use of the existing instruments, including the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters, for improving modalities for enhanced dialogue on tax matters, as called for in the Monterrey Consensus. UN وفي عملية متابعة توافق الآراء في مونتيري ينبغي إيلاء اهتمام لتحسين استخدام الأدوات القائمة، بما في ذلك فريق الخبراء المخصص المعني بالتعاون الدولي في مسائل الضرائب، من أجل تحسين وسائل تعزيز الحوار بشأن مسائل الضرائب وذلك حسبما دعي إليه في توافق الآراء في مونتيري.
    9. Expresses its concern at the continuing opposition by some nuclear-weapon States to the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament, as called for in General Assembly resolution 52/38 L; UN ٩ - تعرب عن قلقها إزاء استمرار معارضة بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، وفق ما دعي إليه في قرار الجمعية العامة ٥٢/٣٨ لام؛
    The time has come for this dangerous anomaly to be seriously addressed, as called for in the Lebanese National Dialogue and the ministerial statement. UN وقد آن الأوان لمعالجة هذا الوضع الشاذ معالجة جدية، على النحو الذي دعي إليه في إطار الحوار اللبناني الوطني والبيان الوزاري.
    He hoped that the Agreement with UNDP would serve as a model for inter-agency cooperation within the United Nations system, enabling cost-effective decentralization of activities and the strengthening of field representation as called for in the 1997 Business Plan on the Role and Functions of UNIDO. UN وهو يأمل أن يكون الاتفاق مع اليونديب نموذجا للتعاون فيما بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة، يتيح لامركزة الأنشطة على نحو فعال بالمقارنة بالتكلفة وتدعيم التمثيل الميداني وفقا لما دعي إليه في خطة الأعمال لعام 1977 بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل.
    It also provides a clear direction to accelerate progress in implementing the decent work agenda, as called for in various resolutions of the United Nations, including the 2005 World Summit Outcome and other regional agreements. UN كما يتضمن توجيهات واضحة لتسريع خطى التقدم لتنفيذ برنامج العمل اللائق، الذي دعي إليه في قرارات شتى صادرة عن الأمم المتحدة، بما في ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وفي اتفاقات إقليمية أخرى.
    “5. Expresses its concern at the continuing opposition by some States to the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament, as called for in General Assembly resolution 51/45 O; UN " ٥ - تعرب عن قلقها إزاء استمرار معارضة بعض الدول ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، وفق ما دعي إليه في قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ سين؛
    As a High Contracting Party to the Convention, our decision about the merits of convening the conference called for in paragraph 10 will be made after full examination of the utility and consequences of such a conference, as well as the cost implications and, of course, consultations with the other High Contracting Parties. UN وإن قرارنا، بوصفنا طرفا متعاقدا ساميا في الاتفاقية، بشأن جدوى عقد مؤتمر دعي إليه في الفقرة ١٠ سيتخذ بعد دراسة كاملة للفائدة من هذا المؤتمر واﻵثار المترتبة عليه، فضلا عن مضاعفات تكلفته وطبعا بالتشاور مع اﻷطراف المتعاقدة السامية اﻷخرى.
    44. The Committee noted that a gender perspective had been integrated throughout the proposed medium-term plan, as called for in General Assembly resolution 52/100, and in the agreed conclusions 1997/2 of the Economic and Social Council. UN 44 - ولاحظت اللجنة أن المنظور الجنساني قد أدمج في الخطة المتوسطة الأجل بأكملها حسبما دعي إليه في قرار الجمعية العامة 52/100 وفي استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها 1997/2.
    44. The Committee noted that a gender perspective had been integrated throughout the proposed medium-term plan, as called for in General Assembly resolution 52/100, and in the agreed conclusions 1997/2 of the Economic and Social Council. UN 44 - ولاحظت اللجنة أن المنظور الجنساني قد أدمج في الخطة المتوسطة الأجل بأكملها حسبما دعي إليه في قرار الجمعية العامة 52/100 وفي استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها 1997/2.
    Moreover, in the course of the past six months, UNITA troops have retaken towns that had been turned over to state administration previously. The demilitarization of UNITA called for in the Lusaka Protocol has not been completed. UN وعلاوة على هذا فإنه خلال فترة اﻷشهر الستة اﻷخيرة استولت قوات " يونيتا " مرة أخرى على مدن أعيدت من قبل ﻹدارة الدولة؛ كما أن نزع سلاح " يونيتا " الذي دعي إليه في بروتوكول لوساكا لم يستكمل بعد.
    2. Reaffirms its decision 19/14 A of 7 February 1997 to revitalize the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities and strengthen the regional seas programme and coastal-zone-management approach, as called for in the Global Programme of Action; UN ٢ - يعيد تأكيد مقرره ١٩/١٤ ألف المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ الذي يقضي بإنعاش برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، وتعزيز برنامج البحار اﻹقليمية ونهج إدارة المناطق الساحلية، على النحو الذي دعي إليه في برنامج العمل العالمي.
    10. Expresses its regret that the Conference on Disarmament was unable to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament at its 1999 session, as called for in General Assembly resolution 53/77 X; UN ١٠ - تعرب عن أسفها ﻷن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في دورته لعام ١٩٩٩، وفق ما دعي إليه في قرار الجمعية العامة ٥٣/٧٧ خاء؛
    Efforts must be made to hold, at the earliest possible date, the international conference called for in the United Nations Millennium Declaration, with the objective of UN والواقع، يجب أن يعقد المؤتمر الدولي الذي دعي إليه في إعلان الألفية في أقرب وقت ممكن، بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج يتم تنفيذه وفقاً لجدول زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة، وحظر تطويرها وإنتاجها واحتيازها وتجاربها وتكديسها ونقلها، واستخدامها أو التهديد باستخدامها، والتخلص منها.
    In this regard, my delegation welcomes the decision of the sub-working group of the African Group, chaired by Egypt, which is considering the modalities for implementing a rotation system for two permanent seats which could be allocated to Africa, called for in the Harare Declaration of the summit of Heads of State and Government of the OAU. UN وفي هذا الخصوص، يرحب وفدي بقرار الفريق العامل الفرعي التابع للمجموعة اﻷفريقية، الذي ترأسه مصر، والذي يدعو إلى النظر في الطرائق الممكنة لتنفيذ نظام للمناوبة لمقعدين دائمين يمكن تخصيصهما ﻷفريقيا، وهو أمر دعي إليه في إعلان هراري الصادر عـــن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    There was also agreement that the partnerships could play an important role as a source of information for the intergovernmental negotiating committee, including through the report called for in paragraph 29 of decision 25/5. UN وهناك اتفاق أيضاً على أن الشراكات يمكن أن تؤدي دوراً مهماً باعتبارها مصدراً للمعلومات لصالح لجنة التفاوض الحكومية الدولية، بما في ذلك من خلال التقرير الذي دعي إليه في الفقرة 29 من المقرر 25/5.
    (b) To strengthen government capacity to formulate appropriate integrated population and development policies and programmes as called for by the Bali Declaration and the Programme of Action adopted by the International Conference on Population and Development in 1994. UN )ب( تعزيز قدرة الحكومات على صياغة السياسات والبرامج الإنمائية والسكانية المتكاملة المناسبة، حسب ما دعي إليه في إعلان بالي وبرنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد