The proposal would also have provided that there would be no question of retroactive payment of any benefits. | UN | كما أن الاقتراح كان سينص على نفي إمكان دفع أية استحقاقات بأثر رجعي. |
Furthermore, in such a case the disability benefit period will be recognized as contributory service, without the payment of any contributions; | UN | علاوة على ذلك، ستعتبر فترة استحقاق العجز في هذه الحالة على أنها خدمة محسوبة في المعاش التقاعدي، دون دفع أية اشتراكات؛ |
37. In connection with the distinction between " unsubordinated " and " subordinated " loans, in paragraphs 48 to 50, it was suggested that the guide should discuss possible implications of the laws of the host country for contractual arrangements establishing precedence of payment of certain categories of loan over the payment of any other of the borrower's liabilities. | UN | ٧٣ - وفيما يتعلق بالتمييز بين القروض " الممتازة " والقروض " غير الممتازة " في الفقرات من ٤٨ إلى ٥٠، أقترح أن يناقش الدليل اﻵثار التي يمكن أن تترتب على قوانين البلد المضيف فيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية المنشئة ﻷسبقية دفع فئات معينة من القروض على دفع أية التزامات أخرى على المقترض. |
It appears that IPC had officially declared these grants dedicated to human rights research and education purposes, but the authorities had not requested IPC to pay any taxes on them. | UN | والظاهر أن المركز أعلن رسمياً حصوله على هذه المنح المخصصة لأغراض البحث والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، إلا أن السلطات لم تطلب إليه دفع أية رسوم عليها. |
'No person shall be compelled to pay any special tax the proceeds of which are to be spent on the propagation or maintenance of any religion other than his own.' | UN | ' لا يجوز إجبار أي شخص على دفع أية ضرائب خاصة تُنفق حصيلتها في نشر أي دين والحفاظ عليه خلاف دينه. ' |
This law further exempts workers from paying any court fees relating to a dispute arising from their employment. | UN | وهذا القانون يُعفي كذلك العمال من دفع أية رسوم للمحاكم فيما يتصل بأي نزاع يتعلق بعملهم. |
5. During the period of their assignment to [United Nations peacekeeping mission], the Government shall be responsible for payment of whatever emoluments, allowances and benefits may be due to its personnel under national arrangements. | UN | 5 - خلال مدة الانتداب في [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] تتولى الحكومة مسؤولية دفع أية مرتبات وبدلات واستحقاقات قد تكون مستحَقة لموظفيها بموجب الترتيبات الوطنية. |
At the time of each payment of wages, workers shall receive a wage statement informing them of such particulars relating to the pay period concerned as the gross amount of wages earned, any deduction which may have been made, including the reasons therefore, and the net amount of wages due. | UN | ويحصل العمال، عند دفع أية أجور، على بيان بذلك يخطرهم بالتفاصيل المتعلقة بفترة استحقاق الراتب، والمبلغ الإجمالي المستحق، وأية اقتطاعات منه، بما في ذلك أسباب الاقتطاع والمبلغ الصافي المستحق. |
They also deny that E.J. ever had to pay university fees, due to his athletic achievements. | UN | ج. دفع أية رسوم جامعية، نظراً لإنجازاته الرياضية. |
Staff members who wish, for reasons of personal preference or convenience, to make travel arrangements that vary from the approved mode, dates, route or standard of travel must obtain permission to do so in advance and assume the responsibility for all changes, including payment of any additional costs thus incurred above the entitlement authorized by the United Nations. | UN | وعلى الموظفين الذين يرغبون، لأسباب تتعلق بما يفضلونه أو ما يلائم ظروفهم الشخصية، في إجراء ترتيبات سفر تختلف عما أُقر بالنسبة لوسيلة السفر أو تواريخه أو خط سيره أو درجته أن يحصلوا على تصريح بذلك سلفا وأن يتحملوا مسؤولية جميع التغييرات، بما في ذلك دفع أية تكاليف إضافية تترتب على ذلك وتتجاوز الاستحقاق الذي تأذن به الأمم المتحدة. |
Staff members who wish, for reasons of personal preference or convenience, to make travel arrangements that vary from the approved mode, dates, route or standard of travel must obtain permission to do so in advance and assume the responsibility for all changes, including payment of any additional costs thus incurred above the entitlement authorized by the United Nations. | UN | وعلى الموظفين الذين يرغبون، لأسباب تتعلق بما يفضلونه أو ما يلائم ظروفهم الشخصية، في إجراء ترتيبات سفر تختلف عما أُقر بالنسبة لوسيلة السفر أو تواريخه أو خط سيره أو درجته أن يحصلوا على تصريح بذلك سلفا وأن يتحملوا مسؤولية جميع التغييرات، بما في ذلك دفع أية تكاليف إضافية تترتب على ذلك وتتجاوز الاستحقاق الذي تأذن به الأمم المتحدة. |
Staff members who wish, for reasons of personal preference or convenience, to make travel arrangements that vary from the approved mode, dates, route or standard of travel must obtain permission to do so in advance and assume the responsibility for all changes, including payment of any additional costs thus incurred above the entitlement authorized by the United Nations. | UN | وعلى الموظفين الذين يرغبون، لأسباب تتعلق بما يفضلونه أو ما يلائم ظروفهم الشخصية، في إجراء ترتيبات سفر تختلف عما أُقر بالنسبة لوسيلة السفر أو تواريخه أو خط سيره أو درجته أن يحصلوا على تصريح بذلك سلفا وأن يتحملوا مسؤولية جميع التغييرات، بما في ذلك دفع أية تكاليف إضافية تترتب على ذلك وتتجاوز الاستحقاق الذي تأذن به الأمم المتحدة. |
Staff members who wish, for reasons of personal preference or convenience, to make travel arrangements that vary from the approved mode, dates, route or standard of travel must obtain permission to do so in advance and assume the responsibility for all changes, including payment of any additional costs thus incurred above the entitlement authorized by the United Nations. | UN | وعلى الموظفين الذين يرغبون، لأسباب تتعلق بما يفضلونه أو ما يلائم ظروفهم الشخصية، في إجراء ترتيبات سفر تختلف عما أُقر بالنسبة لوسيلة السفر أو تواريخه أو خط سيره أو درجته أن يحصلوا على تصريح بذلك سلفا وأن يتحملوا مسؤولية جميع التغييرات، بما في ذلك دفع أية تكاليف إضافية تترتب على ذلك وتتجاوز الاستحقاق الذي تأذن به الأمم المتحدة. |
If so, then foregoing the opportunity to lock in this price in the hope that tomorrow’s price will be even better amounts to speculation (today’s financial markets offer the possibility to lock in a minimum price while still being able to benefit partly from price increases without the payment of any premiums). | UN | وفي هذه الحالة يعتبر ضياع فرصة تثبيت هذا السعر أملاً في أن يكون سعر الغد أفضل من ذلك مضاربة )توفر اﻷسواق المالية اليوم إمكانية تثبيت سعر أدنى مع الاحتفاظ بالقدرة على الاستفادة جزئيا من زيادات اﻷسعار دون دفع أية أقساط(. |
Staff members who wish, for reasons of personal preference or convenience, to make travel arrangements that vary from the approved mode, dates, route or standard of travel must obtain permission to do so in advance and assume the responsibility for all changes, including payment of any additional costs thus incurred above the entitlement authorized by the United Nations. | UN | وعلى الموظفين الذين يرغبون، لأسباب تتعلق بما يفضلونه أو ما يلائم ظروفهم الشخصية، في إجراء ترتيبات سفر تختلف عما أُقر بالنسبة لوسيلة السفر أو تواريخه أو خط سيره أو درجته أن يحصلوا على تصريح بذلك سلفا وأن يتحملوا مسؤولية جميع التغييرات، بما في ذلك دفع أية تكاليف إضافية تترتب على ذلك وتتجاوز الاستحقاق الذي تأذن به الأمم المتحدة. |
As to Mr. Aduayom et al., the State party contended that the withdrawal of the charges did not indicate that the acts charged had not taken place, and accordingly it was not possible to pay any compensation. | UN | وفيما يتعلق بقضية السيد أدوايوم وآخرون، ادعت الدولة الطرف أن سحب التهم لا يعني أن الأفعال المنسوبة إليهم لم تُرتكب، وبناء عليه، لم يكن بالإمكان دفع أية تعويضات. |
In the Russian Federation, for example, rising economic turmoil has been accompanied by negative growth in real wages, now, at least, 60 per cent of their 1989 level. Supra, note 31. In a growing number of cases, enterprises cannot pay any wages at all to their employees for months at a time. | UN | وفي الاتحاد الروسي مثلا رافق الاضطرابَ الاقتصادي المتصاعد نموُّ سلبي في الأجور الحقيقية التي تبلغ الآن نسبة 60 في المائة على الأقل من المستوى الذي كانت عليه في عام 1989(34) وفي عدد متزايد من الحالات، تعجز المؤسسات في كل مرة عن دفع أية أجور لموظفيها لمدة أشهر. |
Accordingly, " No person can be compelled to pay any tax the proceeds of which are specifically appropriated in payment of expenses for the promotion or maintenance of any particular religion or religious denomination " . | UN | وبناءً عليه " لا يجوز إجبار أي شخص على دفع أية ضريبة يخصص ريعها تحديداً لتغطية تكاليف الدعوة أو توفير الدعم ﻷي طائفة دينية بعينهما " . |
Order No. 286/16.12.2013 " On Fees in the Public Vocational Training System " of the Minister of SWY, provides that certain social groups, including disabled women and girls, are exempt from paying any fees. | UN | وينص الأمر رقم 286 الذي أصدره في 16 كانون الأول/ديسمبر 2013 " بشأن الرسوم المفروضة في نظام التدريب المهني العام " وزير الرعاية الاجتماعية والشباب، على إعفاء بعض الفئات الاجتماعية، بما في ذلك النساء والفتيات المعوقات، من دفع أية رسوم. |
5. During the period of their assignment to [United Nations peacekeeping mission], the Government shall be responsible for payment of whatever emoluments, allowances and benefits may be due to its personnel under national arrangements. | UN | 5 - خلال مدة الانتداب في [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] تتولى الحكومة مسؤولية دفع أية مرتبات وبدلات واستحقاقات قد تكون مستحَقة لموظفيها بموجب الترتيبات الوطنية. |
At the time of each payment of wages, workers shall receive a wage statement informing them of such particulars relating to the pay period concerned as the gross amount of wages earned, any deduction which may have been made, including the reasons therefor, and the net amount of wages due. | UN | ويحصل العمال، عند دفع أية أجور، على بيان بذلك يخطرهم بالتفاصيل المتعلقة بفترة استحقاق الراتب، والمبلغ الإجمالي المستحق، وأية اقتطاعات منه، بما في ذلك أسباب الاقتطاع والمبلغ الصافي المستحق. |
They also deny that E.J. ever had to pay university fees, due to his athletic achievements. | UN | ج. دفع أية رسوم جامعية، نظراً لإنجازاته الرياضية. |