ويكيبيديا

    "دفع الفائدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • payment of interest
        
    • pay interest
        
    • interest payment
        
    • interest-payment
        
    • interest is paid
        
    In many cases, the contracts included unusually long payment terms and provided for the payment of interest on outstanding credit amounts. UN وفي حالات عديدة تضمنت العقود آجال دفع طويلة بشكل غير معهود ونصت على دفع الفائدة على المبالغ الائتمانية المستحقة.
    The Court noted that article 78 CISG regulates the payment of interest, but provides no criteria for determining the interest rate. UN وأشارت المحكمة إلى أن المادة 78 من اتفاقية البيع تنظم دفع الفائدة ولكنها لا تنص على أي معايير لتحديد سعر الفائدة.
    In accordance with the principle of full reparation, the payment of interest should be the basic and general rule for compensation. UN ووفقا لمبدأ التعويض الكامل، ينبغي أن يكون دفع الفائدة القاعدة اﻷساسية والعامة للتعويض.
    The Tribunal further stated that there was no evidence that the seller had clearly informed the buyer of its loss prior to filing for arbitration and concluded that, therefore, while the buyer should pay interest on the above, the interest should only be calculated from the date of filing for arbitration. UN وذكرت الهيئة أيضا أنه لا يوجد دليل يثبت أن البائع أبلغ المشتري بوضوح بخسارته قبل أن يرفع دعوى تحكيم، وخلصت بذلك إلى أنه فيما يتعين على المشتري دفع الفائدة على ما تقدم أعلاه، لا ينبغي أن تُحتَسب الفائدة إلا من تاريخ رفع دعوى التحكيم.
    Close the accrued interest receivable which was included in the purchase price of a bond, when interest is received at interest payment date or when a bond is sold. UN إقفال حساب الفوائد المستحقة قيد التحصيل التي أُدرجت في سعر شراء السند، عندما تكون الفائدة قد استُلمت في تاريخ دفع الفائدة أو عند بيع السند.
    payment of interest may be limited, however, to the extent that the value of the encumbered asset exceeds the value of the secured claim. UN غير أنّ دفع الفائدة قد يكون محدودا طالما كانت قيمة الموجودات المرهونة أكبر من قيمة المطالبة المضمونة.
    In its contracts with commercial vendors, therefore, the United Nations typically excludes the payment of interest. UN وعادة ما تستبعد الأمم المتحدة، بالتالي، في العقود التي تبرمها مع الباعة دفع الفائدة.
    In general, payment of interest on overdue compensation should be determined only after the amount of compensation had been fixed and a sufficient grace period for its payment had been allowed. UN وبصفة عامة، ينبغي ألا يتقرر دفع الفائدة على التعويض الذي فات أجل استحقاقه إلا بعد تحديد مقدار التعويض وإعطاء مهلة لدفعه.
    Appeals Tribunal amended the orders on the payment of interest (see 2010-UNAT-093) UN نقّحت محكمة الاستئناف أحكام دفع الفائدة (انظر الحكم رقم 2010-UNAT-093)
    The United Nations strongly objected to the contractor’s claim for such an exchange-rate benefit, arguing that the contractor bargained for payment in marks and not dollars, thus making exchange rates irrelevant, and that payment of interest was the appropriate legal remedy for payment delays. UN واعترضت اﻷمم المتحدة بشدة على مطالبة المقاول بمثل تلك " الفائدة التي غنمها من أسعار الصرف " ، ودفعت بأن المقاول طلب السداد بالماركات اﻷلمانية وليس دولارات الولايات المتحدة مما يجعل مسألة أسعار الصرف غير ذات موضوع، وأن دفع الفائدة هو التعويض القانوني المناسب عن التأخر في السداد.
    In one case, the court stated that payment of interest " at an internationally known and used rate such as the Prime Rate " constituted " an accepted usage in international trade, even when it is not expressly agreed between the parties " . UN ففي إحدى الحالات، اعتبرت المحكمة أن دفع الفائدة " بمعدل معروف ومعتمد دوليا كالمعدل الأساسي " يشكّل عادة دارجة موافق عليها في ميدان التجارة الدولية، حتى وان لم يتفق عليها الطرفان صراحة " .
    58. In paragraph 36 of its previous report (S/2004/789), the Board drew attention to the lack of decision on the matter of the payment of interest on compensation awards. UN 58 - وجه المجلس الانتباه في الفقرة 36 من تقريره السابق (S/2004/789) إلى عدم البت في مسألة دفع الفائدة على مبالغ التعويضات.
    Further and even more fundamentally, any liability for the payment of interest on awards of compensation is that of the Government of Iraq, not the UNCC or the United Nations " . UN وعلاوة على ذلك، وهو الأهم، تقع أي مسؤولية عن دفع الفائدة على مبالغ التعويضات على عاتق الحكومة العراقية، وليس على اللجنة أو الأمم المتحدة " .
    8. In recent years market-based housing finance has rapidly spread throughout the world, mainly targeting the more affluent segments of society that have had the initial capital to take a mortgage, profiting lenders through the payment of interest. UN 8 - في السنوات الأخيرة انتشر تمويل الإسكان القائم على السوق في جميع أنحاء العالم، مستهدفا بوجه خاص الشرائح الأكثر ثراء في المجتمع التي كانت تملك رأس المال اللازم للحصول على رهن عقاري وتوليد الأرباح للمقرضين من خلال دفع الفائدة.
    22. Market-based housing finance inevitably targets the more affluent segments of society, which have the necessary capital to take on the initial housing loan and generate profit to lenders through the payment of interest. UN 22 - ولم يكن هناك مفر من أن يستهدف تمويل الإسكان القائم على السوق الشرائح الأكثر ثراء في المجتمع، التي لديها رأس المال اللازم للحصول على قرض الإسكان الأولي وتوليد الأرباح للمقرضين من خلال دفع الفائدة.
    [l] The Panel notes that such dates will be the date of payment of the award in respect of those direct financing losses for which the Panel recommends compensation, and the date of payment of interest for those direct financing losses that will be compensated through the mechanism of Governing Council decision 16. UN (50) يلاحظ الفريق أن هذين التاريخين هما التاريخ الذي تقرر فيه دفع التعويض عن خسائر التمويل المباشرة التي يوصي الفريق بتعويضها، وتاريخ دفع الفائدة المترتبة على خسائر التمويل المباشرة التي ستعوض من خلال آليات مقرر المجلس الإدارة رقم 16.
    [cxxxiv] The Panel notes that such dates will be the date of payment of the award in respect of those direct financing losses for which the Panel recommends compensation, and the date of payment of interest for those direct financing losses that will be compensated through the mechanism of Governing Council decision 16. UN (134) يلاحظ الفريق أن هذين التاريخين سيكونان تاريخ دفع التعويض فيما يتعلق بخسائر التمويل المباشرة التي يوصي الفريق بالتعويض عنها، وتاريخ دفع الفائدة على خسائر التمويل المباشرة التي سيعوَّض عنها عن طريق آلية المقرر 16 الصادر عن مجلس الإدارة.
    86. The flexibility of draft article 39 was welcomed since international practice and jurisprudence had not unanimously confirmed the existence of an obligation to pay interest in all cases. UN 86 - جرى الترحيب بما يتوخاه مشروع المادة 39 من مرونة لأن الممارسات والاجتهادات الدولية لم تجمع على لزوم دفع الفائدة في جميع الحالات.
    The court also determined the period for which the buyer had to pay interest based on Swiss law, which provides that a debt only becomes due and interest starts to accrue after a reminder by the seller (article 102 (1) Swiss Code of Obligation). UN كما حددت المحكمة الفترة التي يتعين على المشتري دفع الفائدة عنها استنادا الى القانون السويسري ، الذي ينص على أن الدين لا يصبح مستحق السداد ، ومن ثم لا يبدأ تراكم الفائدة ، الا بعد أن يرسل البائع تذكيرا باستحقاق السداد )المادة ٢٠١ )١( من قانون الالتزامات السويسري( .
    54. In 10 instances, the Board noted that accrued interest receivable of $369,966, which formed part of the purchase price of the bonds, were not closed when they were sold before the interest payment date or upon receipt of the interest coupons. UN 54 - في عشر حالات، لاحظ المجلس أن الفوائد المتجمّعة المقبوضة وقدرها 966 369 دولارا، التي شكّلت جزءا من سعر شراء السندات، لم تكن قد أغلقت عندما بيعت هذه السندات قبل تاريخ دفع الفائدة أو عند استلام قسائم الفوائد.
    18. Some interest-payment relief is extended by the World Bank, however, through its Fifth Dimension facility. UN ١٨ - ويقدم البنك الدولي، عن طريق مرفق البعد الخامس التابع له، بعض المساعدة على دفع الفائدة.
    The Panel recommends that no compensation be awarded with respect to the claimed S-2 interest losses until the time when interest is paid on awards made by the Commission. UN 60- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر الفائدة على قيمة الشحنة الثانية إلى حين دفع الفائدة على التعويض الذي تمنحه اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد