ويكيبيديا

    "دفع تعويض عن الخسارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • compensation for the loss
        
    • to compensation for loss
        
    Based on its findings, the Panel recommends no award of compensation for the loss attributed to the increased rate of depreciation. UN 351- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها، بعدم دفع تعويض عن الخسارة التي تعزى إلى زيادة معدل الاستهلاك.
    The cumulative effect is one of the following recommendations: (a) compensation for the loss in the full amount claimed; (b) compensation for the loss in a lower amount than that claimed; or (c) no compensation. UN 18- ويتمثل الأثر التراكمي لذلك في إصدار إحدى التوصيات التالية: (أ) دفع تعويض عن الخسارة تعادل قيمته المبلغ المطالب به كاملاً؛ (ب) دفع تعويض عن الخسارة تقل قيمته عن المبلغ المطالب به؛ (ج) عدم دفع تعويض.
    The cumulative effect is one of the following recommendations: (a) compensation for the loss in the full amount claimed; (b) compensation for the loss in a lower amount than that claimed; or (c) no compensation. UN 18- ويتمثل الأثر التراكمي لذلك في إصدار إحدى التوصيات التالية: (أ) دفع تعويض عن الخسارة تعادل قيمته المبلغ المطالب به كاملاً؛ (ب) دفع تعويض عن الخسارة تقل قيمته عن المبلغ المطالب به؛ أو (ج) عدم دفع تعويض.
    The cumulative effect is one of the following recommendations: (a) compensation for the loss in the full amount claimed; (b) compensation for the loss in a lower amount than that claimed; or (c) no compensation. UN 18- ويتمثل الأثر التراكمي لذلك في إصدار إحدى التوصيات التالية: (أ) دفع تعويض عن الخسارة تعادل قيمته المبلغ المطالب به كاملاً؛ (ب) دفع تعويض عن الخسارة تقل قيمته عن المبلغ المطالب به؛ أو (ج) عدم دفع تعويض.
    In some legal systems, the Government has the right to modify the scope and terms of administrative contracts or even terminate them for reasons of public interest, usually subject to compensation for loss sustained by the private contracting party (see chap. V, “Duration, extension and termination of the project agreement”, ___). UN وفي بعض النظم القانونية يكون للحكومة الحق في تعديل نطاق العقود الإدارية وشروطها أو حتى إنهاء تلك العقود لدواعي الصالح العام، شريطة دفع تعويض عن الخسارة التي يتكبدها الطرف المتعاقد من القطاع الخاص (انظر الفصل الخامس، " مدة اتفاق المشروع وتمديده وإنهاؤه " ، ___).
    The cumulative effect is one of the following recommendations: (a) compensation for the loss in the full amount claimed; (b) compensation for the loss in a lower amount than that claimed; or (c) no compensation. UN 18- ويتمثل الأثر التراكمي لذلك في إصدار إحدى التوصيات التالية: (أ) دفع تعويض عن الخسارة تعادل قيمته المبلغ المطالب به كاملاً؛ (ب) دفع تعويض عن الخسارة تقل قيمته عن المبلغ المطالب به؛ (ج) عدم دفع تعويض.
    The cumulative effect is one of the following recommendations: (a) compensation for the loss in the full amount claimed; (b) compensation for the loss in a lower amount than that claimed; or (c) no compensation. UN 18- ويتمثل الأثر التراكمي لذلك في إصدار إحدى التوصيات التالية: (أ) دفع تعويض عن الخسارة تعادل قيمته المبلغ المطالب به كاملاً؛ (ب) دفع تعويض عن الخسارة تقل قيمته عن المبلغ المطالب به؛ أو (ج) عدم دفع تعويض.
    The cumulative effect is one of the following recommendations: (a) compensation for the loss in the full amount claimed; (b) compensation for the loss in a lower amount than that claimed; or (c) no compensation. UN 18- ويتمثل الأثر التراكمي لذلك في إصدار إحدى التوصيات التالية: (أ) دفع تعويض عن الخسارة تعادل قيمته المبلغ المطالب به كاملاً؛ (ب) دفع تعويض عن الخسارة تقل قيمته عن المبلغ المطالب به؛ (ج) عدم دفع تعويض.
    The cumulative effect is one of the following recommendations: (a) compensation for the loss in the full amount claimed; (b) compensation for the loss in a lower amount than that claimed; or (c) no compensation. UN 18- ويتمثل الأثر التراكمي لذلك في إصدار إحدى التوصيات التالية: (أ) دفع تعويض عن الخسارة تعادل قيمته المبلغ المطالب به كاملاً؛ (ب) دفع تعويض عن الخسارة تقل قيمته عن المبلغ المطالب به؛ (ج) عدم دفع تعويض.
    The cumulative effect is one of the following recommendations: (a) compensation for the loss in the full amount claimed; (b) compensation for the loss in a lower amount than that claimed; or (c) no compensation. UN 18- ويتمثل الأثر التراكمي لذلك في إصدار إحدى التوصيات التالية: (أ) دفع تعويض عن الخسارة تعادل قيمته المبلغ المطالب به كاملاً؛ (ب) دفع تعويض عن الخسارة تقل قيمته عن المبلغ المطالب به؛ (ج) عدم دفع تعويض.
    In some legal systems, the Government has the right to terminate administrative contracts (see chap. VI, “End of project term, extension and termination”, ___) or to modify their scope and terms, for reasons of public interest, usually subject to compensation for loss sustained by the private contracting party (see chap. V, “Infrastructure development and operation”, ___). UN وفي بعض النظم القانونية يكون للحكومة الحق في انهاء العقود الادارية )أنظر الفصل السادس ، " انتهاء مدة المشروع وتمديدها وانهاؤها " ، ـــ( أو تعديل نطاقها وأحكامها ، لدواعي الصالح العام ويشترط لذلك ، في العادة ، دفع تعويض عن الخسارة التي تكبدها الطرف المتعاقد الخصوصي )أنظر الفصل الخامس ، " تنمية البنية التحتية وتشغيلها " ، ـــ( .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد