| She now urges the State party to consider alternative ways of effecting redress such as a discretionary payment of compensation. | UN | لذا تحث صاحبة البلاغ الدولة الطرف على النظر في سبل بديلة للإنصاف من قبيل دفع مبلغ تقديري للتعويض. |
| The High Commissioner approved the payment of $498,650 as compensation to victims of security incidents in Algeria, Pakistan and the Sudan. | UN | ووافق المفوض السامي على دفع مبلغ 650 498 دولارا كتعويض لضحايا الأحداث الأمنية التي وقعت في باكستان والجزائر والسودان. |
| The High Commissioner approved the payment of $498,650 as compensation to victims of security incidents in Algeria, Pakistan and the Sudan. | UN | ووافق المفوض السامي على دفع مبلغ 650 498 دولاراً كتعويض لضحايا الأحداث الأمنية التي وقعت في باكستان والجزائر والسودان. |
| School children, parents and teachers alike pointed out that a yearly amount for school material and uniforms had to be paid. | UN | وأشار كل من التلاميذ ووالديهم والمعلمين على السواء إلى أنه يتعين دفع مبلغ سنوي مقابلاً للمواد المدرسية والزي المدرسي. |
| The author was now urging the State party to consider alternative means of redress, such as a discretionary payment of compensation. | UN | وتحث صاحبة البلاغ حالياً الدولة الطرف على أن تنظر في توفير سبل انتصاف بديلة، مثل دفع مبلغ تقديري كتعويض. |
| The Panel finds that Rafidain Bank only confirmed for payment the amount of FF 1,092,867 on the first letter of credit. | UN | ويرى الفريق أن بنك الرافدين صدق على دفع مبلغ 867 092 1 فرنكاً فرنسياً فقط في خطاب الاعتماد الأول. |
| Approving officers shall not approve a payment if any other information known to them would bar the payment. | UN | ولا يوافق موظف الاعتماد على دفع مبلغ إذا كانت لديه أي معلومات أخرى تحول دون الدفع؛ |
| Approving officers shall not approve a payment if any other information known to them would bar the payment. | UN | لا يوافق موظف الاعتماد على دفع مبلغ إذا كانت لديه أي معلومات أخرى تحول دون الدفع. |
| Approving officers shall not approve a payment if any other information known to them would bar the payment. | UN | لا يوافق موظف الاعتماد على دفع مبلغ إذا كانت لديه أي معلومات أخرى تحول دون الدفع. |
| Approving officers shall not approve a payment if any other information known to them would bar the payment. | UN | لا يوافق موظف الاعتماد على دفع مبلغ إذا كانت لديه أي معلومات أخرى تحول دون الدفع. |
| Approving officers shall not approve a payment if any other information known to them would bar the payment. | UN | لا يوافق موظف الاعتماد على دفع مبلغ إذا كانت لديه أي معلومات أخرى تحول دون الدفع. |
| :: Cost parameters: exclusion of supplemental payment to troop-contributing countries | UN | :: بارامترات التكلفة: استبعاد دفع مبلغ تكميلي للبلدان المساهمة بقوات |
| While UNHCR denies the validity of the judgement, in order to show goodwill, it has offered to settle the case through an ex gratia payment. | UN | وتطعن المفوضية في صحة هذا الحكم، إلا أنها، إظهارا منها لحسن النية، عرضت تسوية القضية عن طريق دفع مبلغ كهبة. |
| She would urge the Philippines to pay, at the very least, an initial advance pending payment of the final compensation to the victims. | UN | وفي حالة الفلبين، تعتزم المقررة تشجيع الدولة الطرف على دفع مبلغ أولي على الأقل، بانتظار التعويض النهائي للضحايا. |
| It is envisaged that the policy will be based on a lump-sum payment system similar to those for pretrial and trial. | UN | ويتوقع أن تقوم هذه السياسة على نظام دفع مبلغ مقطوع مماثل للمبالغ التي تدفع في المرحلة ما قبل المحاكمة وأثناء المحاكمة. |
| In addition, a total of DA 1,320,824,683 has been paid out in monthly pensions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري دفع مبلغ 683 824 320 1 درهماً جزائرياً في شكل معاش شهري. |
| It should be kept in mind that a lump-sum design would require an immediate cash outlay by the Organization, rather than spreading the pension payments out over the lifetime of the participant, as with the current scheme. | UN | وينبغي ألا يغيب عن البال أن نظام دفع مبلغ جزافي يقتضي من المنظمة أن تدفع نفقة نقدية فورية، بدلا من توزيع مدفوعات التقاعد على مدى عمر المشارك، كما هو عليه الوضع في النظام الحالي. |
| It further stated that Iraq and Indian Railway subsequently agreed on an amount of US$1,900,000 that would be paid on deferred payment terms in respect of this equipment and machinery. | UN | وذكرت كذلك أن العراق والشركة اتفقا لاحقاً على دفع مبلغ 000 900 1 دولار أمريكي بشروط دفع مؤجل لقاء هذه المعدات والآليات. |
| In this context, it must be noted that the United Nations may not evade its international obligations simply by paying a sum of money as compensation to the persons concerned. | UN | وفي هذا الصدد، من الأساسي الإشارة إلى أن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تفي بالتزاماتها الدولية بمجرد دفع مبلغ من المال إلى الأفراد المعنيين على سبيل التعويض. |
| 10. In a letter dated 12 July 2005, the National Transitional Government of Liberia submitted a payment schedule by which it proposed to make a contribution in the amount of $50,000 every two months, beginning in October 2005. | UN | 10 - في رسالة مؤرخة 12 تموز/يوليه 2005، قدمت الحكومة الوطنية المؤقتة لليبريا جدولا زمنيا للمدفوعات تقترح بموجبه دفع مبلغ 000 50 دولار كل شهرين، بدءا من تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
| 12. The Group noted that Israel had failed to comply with previous General Assembly resolutions requesting it to pay the amount of $1,117,005 resulting from the incident at Qana in 1996. | UN | 12 - وقالت إن المجموعة تلاحظ أن إسرائيل لم تمتثل للقرارات السابقة للجمعية العامة والتي تطلب إليها دفع مبلغ مقداره 005 117 1 دولارات بسبب حادث قانا الذي وقع في عام 1996. |
| He was asked to pay a sum of 30,000 dollars for the operation to be performed in several stages. | UN | وطلبوا منه دفع مبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار ﻹجراء العملية على مراحل. |