Even so, experience has shown that important information is often obtained in the latter stages of the investigation. | UN | ومع ذلك، دلت التجربة على أنه كثيرا ما يتم الحصول على معلومات هامة في المراحل الأخيرة. |
experience has shown that the testing, system migration and stabilization of the ERP system needs to be completed before moving business processes offshore. | UN | وقد دلت التجربة على أنه ينبغي اختبار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وتثبيته قبل نقل سيرورات الأعمال إلى الخارج. |
experience has shown that the absence of such standards have contributed in no small measure to the civil wars that have ruined many countries emerging from conflict. | UN | وقد دلت التجربة على أن غياب هذه المعايير أسهم على نحو ليس بقليل في الحروب الأهلية التي دمرت العديد من البلدان الخارجة من الصراع. |
experience has shown that 99 per cent of these loans are paid back by the women. | UN | وقد دلت التجربة على أن النساء يسددن هذه القروض بنسبة 99 في المائة. |
experience has demonstrated that each trial in preparation requires, on average, at least two investigators to undertake these investigative inquiries. | UN | وقد دلت التجربة على أن كل محاكمة يجري التحضير لها تتطلب، في المتوسط، اثنين من المحققين للاضطلاع بأعمال التحقيق. |
experience had shown that the promises of FDI were not always realized. | UN | وقد دلت التجربة على أن الوعود التي حملها الاستثمار الأجنبي المباشر لم تتحقق دائماً. |
experience has shown that judges have difficulty in applying positive law. | UN | وقد دلت التجربة على أن القضاة يجدون صعوبة في تطبيق القانون الإيجابي. |
experience has shown that waste management needs to be addressed through integrated approaches. | UN | وقد دلت التجربة على ضرورة معالجة إدارة النفايات من خلال اتباع نُهج متكاملة. |
experience has shown that the testing, system migration and stabilization of the ERP system needs to be completed before moving business processes offshore. | UN | وقد دلت التجربة على أنه ينبغي اختبار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وتثبيته قبل نقل سيرورات الأعمال إلى الخارج. |
experience has shown that unilateral enforcement actions cannot guarantee a lasting and fair settlement of crisis situations. | UN | لقد دلت التجربة على أن أعمال الإنفاذ الانفرادية لا يمكن أن تضمن تسوية دائمة وعادلة في حالات الأزمة. |
experience has shown that a public display of the destruction of such weapons can help to dramatize the enactment of peace and to consolidate it. | UN | وقد دلت التجربة على أن تدمير هذه اﻷسلحة أمام الجماهير يمكن أن يؤدي إلى المساعدة على تجسيد صورة اقامة السلام وتعزيزه. |
experience has shown that a public display of the destruction of such weapons can help to dramatize the enactment of peace and to consolidate it. | UN | وقد دلت التجربة على أن تدمير هذه اﻷسلحة أمام الجماهير يمكن أن يؤدي إلى المساعدة على تجسيد صورة اقامة السلام وتعزيزه. |
experience has shown that the review and consideration of agreements are time- consuming owing to the legal and administrative modalities prevailing in host countries. | UN | وقد دلت التجربة على أن عملية استعراض الاتفاقات والنظر فيها تستغرق الكثير من الوقت بسبب الأساليب القانونية والادارية السائدة في البلدان المضيفة. |
experience has shown that successful conflict resolution has as its basis the willingness of the parties to negotiate without preconditions. | UN | وقد دلت التجربة على أن حل الصراع بنجاح يتطلب كأساس له استعداد الأطراف للتفاوض بدون شروط مسبقة. |
experience has shown that it is the combined impetus of measures in all four areas at the same time that brings about lasting change. | UN | وقد دلت التجربة على أن التغيير الدائم يقتضي اتخاذ تدابير في الميادين الأربعة جميعا في وقت واحد. |
39. experience has shown that self-destruct works and can be near simultaneous. | UN | 39- دلت التجربة على أن التدمير الذاتي يعمل ويكاد يكون متزامناً. |
experience has shown that multilateral disarmament needs time to mature. | UN | ولقد دلت التجربة على أن نزع السلاح المتعدد اﻷطراف يحتاج إلى الوقت لينضج. |
experience has shown that these are also conducive to attracting foreign direct investment, as well as to developing and strengthening domestic technological capabilities. | UN | وقد دلت التجربة على أن هذه التدابير تؤدي أيضا إلى اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، فضلاً عن تنمية وتقوية القدرات التكنولوجية المحلية. |
experience has shown that peace in that complex cauldron of conflict cannot be achieved through war and bloodshed. | UN | لقد دلت التجربة على أن السلام في ذلك اﻷتون المستعر للصراع المعقد لا يمكن تحقيقه عن طريق الحرب وإراقة الدماء. |
Nevertheless, this experience has demonstrated that comprehensive and effective national social safety nets need to be in place before a crisis strikes. | UN | ورغم ذلك، دلت التجربة أن من الضروري إقامة شبكات أمان اجتماعية شاملة وفعالة على الصعيد الوطني قبل حدوث اﻷزمة. |
Since entry into force, experience has demonstrated that, because of its large size, the CST is experiencing real difficulty in undertaking serious scientific debate and effective work planning. | UN | وقد دلت التجربة على أن لجنة العلم والتكنولوجيا، منذ أن بدأت عملها، واجهت بسبب كبر حجمها، صعوبة فعلية في إجراء مناقشات علمية جادة والتخطيط للعمل بصورة فعالة. |
The process of amending human rights treaties presented significant difficulties; experience had shown that such processes may be delayed indefinitely and may also pave the way for the renegotiation of a treaty. | UN | وتنطوي عملية تعديل معاهدات حقوق الإنسان على صعوبات جمة؛ فقد دلت التجربة على أن هذه العمليات يمكن أن تؤجل إلى ما لا نهاية، ويمكن أن تمهد الطريق أيضاً إلى لإعادة التفاوض بشأن معاهدة. |