ويكيبيديا

    "دليل ظاهر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prima facie evidence
        
    • the prima facie
        
    Should there be prima facie evidence of a criminal offence, the case would be referred to the Assizes. UN وأكد أنه في حالة وجود دليل ظاهر على جرم جنائي، ستحال القضية إلى محكمة الجنايات.
    In both Commonwealth and bilateral treaty cases, prima facie evidence is required at the committal hearing. UN ففي قضايا الكمنولث وقضايا المعاهدات الثنائية، يلزم توفير دليل ظاهر الوجاهة في جلسة الإحالة.
    there is prima facie evidence against the suspect for the commission of a prescribed offence; and UN `1 ' يوجد دليل ظاهر على ارتكاب المشتبه به جريمة يحددها القانون؛ و
    Failure to raise such issues when there is prima facie evidence of ill-treatment is a breach of professional ethics and competency. UN ويعتبر عدم إثارة هذه المسائل عند وجود دليل ظاهر على إساءة المعاملة خرقا لآداب المهنة وللصلاحيات.
    The cases are also processed based on NOTICAS confirmation from the force commander when the prima facie evidence does not point to gross negligence and wilful misconduct on the part of the injured or deceased individual, thus avoiding delays resulting from the duration of Boards of Inquiry. UN كما يجري تجهيز المطالبات استنادا إلى إثبات قائد القوة لإخطار الإبلاغ عن الخسائر عندما لا يوجد دليل ظاهر على حدوث تقصير جسيم أو سوء سلوك متعمد من جانب الفرد المصاب أو المتوفى، وبالتالي تتجنب التأخيرات الناجمة عن المهلة التي تستغرقها مجالس التحقيق.
    It was of the view that the presumption is a facilitative device, enabling the court to make findings to the point of being prima facie evidence. UN ورأت أنّ الافتراض أداة تيسيرية تمكّن المحكمة من الاستخلاص بأنه دليل ظاهر.
    Instead a case will only be registered under orders of a court if it is satisfied that prima facie evidence exists in support of the complaint. UN وبدلاً من ذلك سوف، تسجل الدعوى فقط بموجب أوامر من المحكمة إذا كانت مقتنعة بوجود دليل ظاهر يؤيد الشكوى.
    If clear evidence existed, then charges would be brought against the officers responsible; if there existed no prima facie evidence, then the court would decide. UN وإذا ما وُجدت أدلة واضحة فعندئذ توجه اتهامات إلى الضباط المسؤولين، أما إذا لم يوجد أي دليل ظاهر فعندئذ تتخذ المحكمة قرارها.
    The Committee notes that the author was arraigned before his co-accused was apprehended, which shows that there was sufficient prima facie evidence against him to put him to trial. UN وتشير اللجنة إلى أن الشاكي أحضر إلى المحكمة قبل اعتقال شريكه في الاتهام، مما يدل على أنه لم يكن هناك دليل ظاهر كاف ضده يقدم على أساسه للمحاكمة.
    If there is prima facie evidence that a member of the Immigration Service has committed a criminal offence, the Immigration Service will immediately report the matter to the police for further investigation. UN وإذا وجد دليل ظاهر على أن أحد موظفي دائرة الهجرة قد ارتكب جريمة تقوم الدائرة على الفور بإبلاغ الشرطة كي تجري المزيد من التحقيقات.
    The overwhelming majority of complaints presented in the last few elections that took place since the beginning of multi-party elections lacked prima facie evidence. UN وقد افتقرت الغالبية العظمى من الشكاوى المقدمة في الانتخابات القليلة الأخيرة التي أجريت منذ بداية الانتخابات متعددة الأحزاب إلى دليل ظاهر.
    Secondly, the alleged victim(s) only need(s) to provide prima facie evidence of a human rights violation, and does not need to be assisted by a lawyer at any stage of the procedure. UN وثانياً، لا تحتاج الجهة التي تدعي أنها ضحية إلى دليل ظاهر لإثبات حدوث انتهاك لحقوق الإنسان، ولا تحتاج إلى الاستعانة بمحام في أي مرحلة من مراحل الإجراء.
    prima facie evidence suggests that if a prospective fuel bank could improve efficiency, and therefore profits, the industry would have already created it. UN وثمة دليل ظاهر يوحي بأن مصرف الوقود المفترض لو كان قادرًا على تحسين الكفاءة، ومن ثم تحسين الفوائد، لأنشأه القطاع الصناعي بالفعل.
    In addition, it was observed that problems could arise with respect to the provision in draft article 43 that the transport document was prima facie evidence of the carrier's receipt of the goods if the transport document could include specified transport that was not covered by the contract of carriage. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ أنه قد تنشأ مشاكل فيما يتعلق بالحكم الوارد في مشروع المادة 43 والذي ينص على أن مستند النقل هو دليل ظاهر على تسلّم الناقل البضاعة إذا كان مستند النقل يمكن أن يتضمّن نقلا محددا غير مشمول بعقد النقل.
    In the current case, however, the Committee takes the view that the instructions to the jury raise an issue under article 14 of the Covenant, as the defendant had managed to present prima facie evidence of being mistreated, and the Court did not alert the jury that that the prosecution must prove that the confession was made without duress. UN بيد أنها ترى في هذه القضية أن التعليمات التي وُجهت إلى هيئة المحلفين تثير إشكالاً بموجب المادة 14 من العهد، إذ تمكن المتهم من تقديم دليل ظاهر على تعرضه لسوء المعاملة، ولم تنبّه المحكمة هيئة المحلفين إلى أن على الإدعاء إثبات الإدلاء بالاعتراف بدون إكراه.
    Persons who consider that they have been improperly treated or that their cases have been mismanaged also have access to The Ombudsman. If there is prima facie evidence that a member of the Immigration Service has committed a criminal offence, the Immigration Service will immediately report the matter to the Police for further investigation. UN كما تتوافر إمكانية الوصول إلى أمينة المظالم أمام من يرى أنه لم يعامل على نحو لائق أو أسيئت معالجة حالته، وإذا وجد دليل ظاهر على أن أحد موظفي دائرة الهجرة قد ارتكب جريمة تقوم الدائرة على الفور بإبلاغ الشرطة كي تجري المزيد من التحقيقات.
    Persons who consider that they have been improperly treated or that their cases have been mismanaged also have access to The Ombudsman. If there is prima facie evidence that a member of the Immigration Service has committed a criminal offence, the Immigration Service will immediately report the matter to the Police for further investigation. UN كما تتوافر إمكانية الوصول إلى أمينة المظالم أمام من يرى أنه لم يعامل على نحو لائق أو أسيئت معالجة حالته، وإذا وجد دليل ظاهر على أن أحد موظفي دائرة الهجرة قد ارتكب جريمة تقوم الدائرة على الفور بإبلاغ الشرطة كي تجري المزيد من التحقيقات.
    However, as the Secretariat processes the death and disability cases without waiting for the Board of Inquiry report, when the force commander confirms there was no prima facie evidence of gross negligence and wilful misconduct, that will have an impact on only a small number of cases where the prima facie evidence suggests gross negligence and wilful misconduct on the part of the injured or deceased; UN ولكن بما أن الأمانة العامة تجهّز مطالبات الوفاة والعجز دون انتظار تقرير مجلس التحقيق، متى أكد قائد القوة عدم وجود دليل ظاهر على حدوث تقصير جسيم أو سوء سلوك متعمد، فإن ذلك لن يؤثر إلا على عدد قليل من الحالات التي يوجد فيها دليل ظاهر على حدوث تقصير جسيم أو سوء سلوك متعمد من جانب الفرد المصاب أو المتوفى؛
    Noting that certain characteristics of some national criminal justice systems were linked to their constitutional structure and were unlikely to be changed (nonextradition of nationals, prima facie evidence requirement), the experts felt that the recommendations should focus on alternative, practical solutions and simplified procedures. UN 51- ولاحظ الخبراء أنه لمّا كانت بعض الخصائص المميزة لنظم العدالة الجنائية الوطنية مرتبطة بهيكلها الدستوري، وإن من المستبعد أن تتغير (مثل الامتناع عن تسليم المطلوبين من المواطنين واشتراط وجود دليل ظاهر)، رأوا أنه ينبغي أن تركز التوصيات على إيجاد البدائل والحلول العملية، والإجراءات المبسطة.
    In applications which are not made under the European Convention the prima facie rule is applied. UN 2-13 وفي الطلبات غير المقدمة في إطار الاتفاقية الأوروبية، تطبق قاعدة وجود دليل ظاهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد