ويكيبيديا

    "دليل يوحي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • evidence to suggest
        
    • evidence which would suggest
        
    The case contains no evidence to suggest that Mr. Matveyev committed any similar actions in the past. UN ولا تتضمن القضية أي دليل يوحي بأن السيد ماتفييف تورط في مثل هذه العمليات سابقاً.
    Nor is there any evidence to suggest that this is a controversial issue. UN كما أنه ليس هناك أي دليل يوحي بأن هذه المسألة موضع جدل.
    While this organization purports to represent the views of the refugees, there is no evidence to suggest that this is the case in reality. UN وعلى الرغم من ادعاء هذه المنظمة أنها تعبر عن آراء اللاجئين، فإن ما من دليل يوحي بأن هذا هو واقع الحال.
    Although he had no evidence to suggest that religious freedom was being systematically impeded, it was clear that there were problems affecting both Christians and Muslims and that there were a number of areas requiring Government action. UN وعلى الرغم من أنه ليس لديه أي دليل يوحي بإعاقة الحرية الدينية بانتظام، فإن من الواضح وجود مشاكل تمس المسيحيين والمسلمين على السواء، وأن هناك عدد من المناطق تتطلب أن تتخذ الحكومة إجراءات بشأنها.
    The author's allegation remained general at best and he did not provide any evidence which would suggest that the Tribunal was influenced by personal bias, harboured preconceptions about the Carlson test case; that it acted in a way that promoted the interests of one of the parties over another; or that the Tribunal appeared to a reasonable observer to be partial. UN وقد ظل ادعاء صاحب البلاغ عاماً في أفضل الأحوال كما أنه لم يقدم أي دليل يوحي بأن المحكمة قد تأثرت بآراء شخصية متحيزة واستندت إلى مفاهيم مسبقة بشأن قضية كارلسون أو أنها تصرفت على نحو خدم مصالح طرف على حساب الطرف الآخر؛ أو أنها بدت متحيزة في رأي مراقب عاقل.
    There was no evidence to suggest fighting in and around the church to capture it. UN ولم يوجد أي دليل يوحي بحدوث قتال داخل الكنيسة وحولها يبرر الاستيلاء عليها.
    Nor is there any evidence to suggest that Ahmed Abu Adass was present at the crime scene, in any capacity, on 14 February 2005. UN ولا يوجد أيضا أي دليل يوحي بأن أحمد أبو عدس كان موجودا في مسرح الجريمة، بأي صفة كانت، في 14 شباط/فبراير 2005.
    A UNIFIL investigation found no evidence to suggest that the shepherd had had any hostile intentions or that his weapon had been used. UN ولم تكشف التحقيقات التي أجرتها القوة عن وجود أي دليل يوحي بأن الراعي كان يضمر أي نوايا عدوانية أو أن بندقيته استخدمت.
    However, there is still a risk that the Fund will be approached by unscrupulous applicants, although there is no evidence to suggest that such applicants are more common to the Fund than to other donors. UN بيد أنه يظل هناك احتمال بأن تتقدم للصندوق جهات مطالبة بلا ضمير، غير أنه ليس هناك دليل يوحي بأن تلك الجهات أكثر تعاملاً مع الصندوق قياساً إلى غيره من الجهات المانحة.
    There also was evidence to suggest that decentralized decision-making and the rapid availability of funding led to projects that were more likely to respond to actual needs in an appropriate time frame. UN وكان هناك أيضاً دليل يوحي أن صنع القرار على المستوى الميداني والتواتر السريع للأموال أدى إلى مشاريع تستجيب على الأرجح للاحتياجات الفعلية في إطار زمني ملائم.
    The Mission found no evidence to suggest that Palestinian armed groups either directed civilians to areas where attacks were being launched or that they forced civilians to remain within the vicinity of the attacks. UN ولم تعثر البعثة على أي دليل يوحي بأن الجماعات المسلحة الفلسطينية وجهت المدنيين إلى مناطق يجري القيام فيها بهجمات أو أنها أرغمت المدنيين على البقاء بمقربة من ساحة الهجمات.
    The Mission found no evidence to suggest that Palestinian armed groups either directed civilians to areas where attacks were being launched or that they forced civilians to remain within the vicinity of the attacks. UN ولم تقف البعثة على أي دليل يوحي بأن الجماعات المسلحة الفلسطينية وجهت المدنيين إلى مناطق يجري القيام فيها بهجمات أو أنها أرغمت المدنيين على البقاء بمقربة من ساحة الهجمات.
    As such, non-profit-organizations in respect of which there is evidence to suggest they may be supporting terrorism are also being investigated on the basis of the FATF recommendations. UN وهكذا فإن المنظمات غير الساعية للربح تخضع للتحقيق أيضا على أساس توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية فيما يتعلق بوجود دليل يوحي بأنها قد تعمل على دعم الإرهاب.
    Iraq further argues that there is no evidence to suggest that acid rain occurred as a result of the smoke plume from the oil well fires in Kuwait. UN كما يدفع العراق بأنه لا يوجد دليل يوحي بأن المطر الحمضي قد حدث نتيجة عمود الدخان المتصاعد من حرائق آبار النفط في الكويت.
    50. At this stage, as a result of extensive forensic analysis and other information and evidence collected to date and pending final DNA results from recently collected evidence at the crime scene, there is no evidence to suggest that Ahmed Abu Adass is the individual who initiated the detonation of the IED, as stated in his claim of responsibility. UN 50 - وفي هذه المرحلة، ونتيجة لتحليل مستفيض للأدلة الجنائية، ومعلومات وأدلة أخرى جُمعت حتى الآن، وإلى أن تظهر النتائج النهائية لتحليل الحمض النووي استنادا إلى أدلة جُمعت مؤخرا في مسرح الجريمة، لا يوجد دليل يوحي بأن أحمد أبو عدس هو الشخص الذي فجّر الجهاز المتفجر الارتجالي، كما ورد في ادعاء المسؤولية.
    Within appropriate procedural safeguards stipulated in the draft statute, the prosecutor should be empowered to initiate investigations where there was evidence to suggest that crimes falling within the jurisdiction of the court had been committed. UN وفي إطار الضمانات اﻹجرائية الملائمة المنصوص عليها في مشروع النظام اﻷساسي، ينبغي أن تخول للمدعي العام صلاحية المبادرة إلى إجراء تحقيقات عندما يكون ثمة دليل يوحي بأن الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة قد ارتكبت.
    33. On the question of market access, there is no evidence to suggest that existing environmental policies have generalized effects on market access for developing countries. UN ٣٣ - وبالنسبة لموضوع الوصول الى اﻷسواق، لا يوجد دليل يوحي بأن السياسات البيئية القائمة لها تأثير معمم على الوصول الى اﻷسواق بالنسبة للبلدان النامية.
    While there is no evidence to suggest that the attack was formally sanctioned or approved by military commanders either at the most senior level or locally, it is hard to believe that so many men could have become involved without the knowledge of the local commander. UN وفي حين أنه لا يوجد دليل يوحي بأن الهجوم قد حظي رسميا بموافقة أو إقرار من جانب القادة العسكريين سواء على أرفع المستويات أو على المستوى المحلي، فإن من الصعب التصديق بأن بإمكان هذا العدد الكبير من الرجال المشاركة في هذا الهجوم دون علم القائد المحلي.
    While there is no evidence to suggest that the attack was formally sanctioned or approved by military commanders either at the most senior level or locally, it is hard to believe that so many men could have become involved without the knowledge of the local commander. UN وفي حين أنه لا يوجد دليل يوحي بأن الهجوم قد حظي رسميا بموافقة أو إقرار من جانب القادة العسكريين سواء على أرفع المستويات أو على المستوى المحلي، فإن من الصعب التصديق بأن بإمكان هذا العدد الكبير من الرجال المشاركة في هذا الهجوم دون علم القائد المحلي.
    The author's allegation remained general at best and he did not provide any evidence which would suggest that the Tribunal was influenced by personal bias, harboured preconceptions about the Carlson test case; that it acted in a way that promoted the interests of one of the parties over another; or that the Tribunal appeared to a reasonable observer to be partial. UN وقد ظل ادعاء صاحب البلاغ عاماً في أفضل الأحوال كما أنه لم يقدم أي دليل يوحي بأن المحكمة قد تأثرت بآراء شخصية متحيزة واستندت إلى مفاهيم مسبقة بشأن قضية كارلسون أو أنها تصرفت على نحو خدم مصالح طرف على حساب الطرف الآخر؛ أو أنها بدت متحيزة في رأي مراقب عاقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد