ويكيبيديا

    "دمرت أثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • destroyed during
        
    • destroyed in
        
    • been damaged during
        
    :: Civilian property was destroyed during and in the aftermath of the attack. UN :: أن ممتلكات المدنيين قد دمرت أثناء الهجوم وبعده.
    The judicial infrastructure was either damaged, looted or destroyed during the war. UN أما الهياكل القضائية اﻷساسية فقد أتلفت أو نهبت أو دمرت أثناء الحرب.
    It was destroyed during the liberation of Albania by the United States. Open Subtitles وقد دمرت أثناء تحرير ألبانيا من قبل الولايات المتحدة
    At the heart of the case was a series of requests to Republika Srpska authorities to rebuild 7 of the 15 mosques destroyed in the war. UN ويتجسد لب القضية في سلسلة من الطلبات المقدمة إلى سلطات جمهورية صربسكا ﻹعادة بناء ٧ مساجد من ١٥ مسجدا دمرت أثناء الحرب.
    The Special Rapporteur had meetings with several families who had returned recently and restored their homes which had been damaged during the wars. UN واجتمع المقرر الخاص بأسر كثيرة عادت مؤخرا وقامت بترميم منازلها التي كانت قد دمرت أثناء الحرب.
    Financial support also has been provided to the Alexander Township Crisis Committee to repair a local church building destroyed during the violence, to provide shelter for displaced families and day care facilities for pre-schoolchildren. UN وقدم الدعم المالي أيضا إلى اللجنة المعنية بمعالجة أزمات مدينة الكساندر ﻹصلاح كنيسة محلية دمرت أثناء أعمال العنف، ولتوفير مآوى لﻷسر المشردة ومرافق الرعاية اليومية ﻷطفال ما قبل المدرسة.
    Shelter reconstruction partially addresses the emergent shelter needs of the refugee community and reconstructs a number of shelters destroyed during the conflict with Israel. UN ويعالج إعادة بناء المآوي جزئيا الاحتياجات المستجدة للمآوي لدى مجتمع اللاجئين ويعمل على إعادة بناء عدد من المآوي التي دمرت أثناء النزاع مع إسرائيل.
    93. For instance, in Goma, because the customs warehouses were destroyed during the last eruption of a volcano near there, trucks transporting un-inspected containers habitually stretch out along the road towards town without customs supervision. UN 93 - ففي غوما مثلا، ولأن المخازن الجمركية دمرت أثناء الانفجار الأخير لبركان مجاور، تتراص في العادة عربات نقل الحاويات التي لم يتم تفتيشها على طول الطريق المؤدي للمدينة دون إشراف جمركي.
    The team met with the persons in charge of the two sites and asked them about the main types of munitions stored there and the number of warehouses destroyed during the 1991 and 1998 attacks. UN وقابل الفريق المسؤولين عن الموقعين واستفسروا منهما عن أنواع الأعتدة الرئيسية المخزونة وما هو عدد المخازن التي دمرت أثناء عدواني عام 1991 و 1998.
    The claims were filed by Kuwaiti purchasers who had imported goods that arrived in the Kuwaiti seaport or airport immediately prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait but were stolen or destroyed during the invasion and occupation before delivery. UN وقد قدم هذه المطالبات مشترون كويتيون استوردوا بضائع وصلت إلى مرفأ بحريٍ أو مطار كويتي قبيل غزو العراق واحتلاله للكويت إلا أنها سرقت أو دمرت أثناء الغزو والاحتلال قبل تسليمها.
    The claimant asserts that 14 fishing vessels were stolen or destroyed during the period of Iraq''s invasion and occupation of Kuwait and he sseeks compensation for the loss of these vessels. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن 14 مركباً من مراكب الصيد سرقت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت ويلتمس تعويضاً عن فقدان هذه المراكب.
    The HEC stated that the certificates it submitted in support of the bloodstock claims were based principally on the memory of several of its officers, since most of its records were lost or destroyed during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكر النادي أن الشهادات المقدمة دعما للمطالبات الخاصة بالخيول الأصيلة حررت بالاعتماد على ذاكرة العديد من العاملين بالنادي حيث فقدت معظم السجلات أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Israel, the occupying Power, is obliged to create the necessary conditions, including reparations for reconstruction of civil structures destroyed during the war. UN وإسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، ملزمة بتهيئة الظروف الضرورية، بما في ذلك التعويضات اللازمة لإعمار الهياكل الأساسية المدنية التي دمرت أثناء الحرب.
    The Panel also recommends an award of compensation in favour of the deceased detainee for the loss of tangible assets of the businesses that were lost or destroyed during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait that were not the subject of the Indian claimant's claim. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض لفائدة المحتجز المتوفى عن فقدان الأصول المادية للمحلين التجاريين التي فقدت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت والتي لم تشكل موضوع مطالبة المطالب الهندي.
    (c) The material balance of chemical munitions declared by Iraq as having been destroyed during the Gulf war; UN )ج( المواد المتبقية من ذخائر الحرب الكيميائية التي أعلن العراق أنها دمرت أثناء حرب الخليج؛
    (a) Examined one of the site production facilities destroyed during the British-American aggression of 16-20 December 1998. UN 1 - أطلع على أحد المعامل في الموقع التي دمرت أثناء العدوان الأمريكي - البريطاني في الفترة من 16 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Landoil alleged that all of the tangible property for which it seeks compensation was destroyed during fighting during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, or during subsequent civil disorder, or was taken by the Iraqi forces. UN 1066- وادعت Landoil أن جميع الممتلكات الملموسة التي تطالب بتعويض عنها إما دمرت أثناء المعارك الدائرة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت أو أثناء القلاقل المدنية التي نشبت بعد ذلك، أو استولت عليها القوات العراقية.
    57. With donor support, some 20,000 houses have been rebuilt so far this year for vulnerable families whose houses were badly damaged or destroyed during the conflict. UN 57 - أعيد حتى الآن بناء نحو 000 20 منزل هذا العام، بدعم مقدم من الجهات المانحة، للأسر المتضررة التي لحقت بمنازلها أضرار بالغة أو دمرت أثناء الصراع.
    Water wells have reportedly also been destroyed in actions carried out by settlers or Israeli forces. UN وأشير أيضاً إلى أن آبار المياه قد دمرت أثناء عمليات قام بها المستوطنون أو القوات الاسرائيلية.
    More than 70 representatives agreed to stop planting landmines and explosives, to rebuild homes destroyed in the conflict and to establish a mechanism by which to resolve land and property disputes. UN واتفق ما يزيد عن 70 ممثلا على الامتناع عن زرع ألغام أرضية ومتفجرات، وعلى إعادة بناء المنازل التي دمرت أثناء النزاع، وإنشاء آلية يمكن من خلالها تسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي والممتلكات.
    (iii) In view of the military situation in Azerbaijan, and on the basis of the need for the Treaty to face the new realities, Azerbaijan proposes that the Joint Consultative Group begin discussion of the issue of incorporating in its reduction liability the quantity of armaments and equipment destroyed in the course of the military action. UN ' ٣ ' نظرا للحالة العسكرية في أذربيجان، ولضرورة أن تواجه المعاهدة الحقائق الجديدة، تقترح أذربيجان أن يبدأ الفريق الاستشاري المشترك مناقشة موضوع إدراج كمية اﻷسلحة والمعدات التي دمرت أثناء اﻷعمال العسكرية، ضمن مسؤوليته عن التخفيض.
    The Special Rapporteur had meetings with several families who had returned recently and restored their homes which had been damaged during the wars. UN واجتمع المقرر الخاص بأسر كثيرة عادت مؤخرا وقامت بترميم منازلها التي كانت قد دمرت أثناء الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد