The Committee is concerned that abortion is being used as a form of family planning. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة اللجوء إلى الاجهاض كشكل من أشكال تنظيم اﻷسرة. |
The Committee is concerned that not all of these decrees have been transformed into laws adopted by Parliament, and that this process is too slow. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة عدم تحويل جميع هذه المراسيم إلى قوانين معتمدة من قبل البرلمان وتقدُّم هذه العملية ببطء شديد. |
Limited information on the extent of the problem and the number of children affected is among the Committee's concerns. | UN | ومن بين دواعي قلق اللجنة قلة المعلومات المتاحة عن حجم المشكلة وعدد الأطفال المتأثرين بها. |
the Committee's concerns about those cases would be taken into account, although further information could be found in the delegation's written replies to the list of issues. | UN | وعقّب قائلاً إن دواعي قلق اللجنة فيما يتصل بهذه القضايا ستؤخذ في الحسبان، بيد أنه يمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات ردود الوفد الخطيّة على قائمة المسائل. |
125. The insufficient legislation, policies and programmes to protect children from commercial sexual exploitation, abuse and pornography is a matter of concern to the Committee. | UN | 125- من دواعي قلق اللجنة عدم كفاية القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى حماية الأطفال من الاستغلال التجاري الجنسي والاساءة الجنسية وإنتاج المواد الإباحية. |
410. The situation in relation to the administration of juvenile justice and, in particular, its lack of compatibility with articles 37, 39 and 40 of the Convention, as well as other relevant international standards, is a matter of concern to the Committee. | UN | ٤١٠ - كذلك فإن من دواعي قلق اللجنة الحالة فيما يتعلق بإدارة قضاء اﻷحداث، وخاصة عدم وجود توافق مع المواد ٣٧ و ٣٩ و ٤٠ من الاتفاقية، وكذلك مع معايير دولية أخرى ذات صلة بالموضوع. |
The Committee is concerned that discrimination between children may arise in Catholic schools and institutions, in particular with regard to gender. | UN | ٨١٤- ومن دواعي قلق اللجنة أن التمييز بين اﻷطفال قد ينشأ في المدارس والمؤسسات الكاثوليكية، وخاصة التمييز بين الجنسين. |
Furthermore, the Committee is concerned that funding contracts for shelters restrict the accommodation of asylum-seeking or undocumented women. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من دواعي قلق اللجنة أن عقود تمويل إنشاء مراكز الإيواء تستبعد إيواء النساء ملتمسات اللجوء أو النساء اللائي لا يحملن وثائق. |
The Committee is concerned at the high age (14 years) required for children to file a petition with a court of law without the consent of the parents and seek legal assistance. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة كذلك ارتفاع السن المطلوب للسماح للأطفال بتقديم دعوى في المحكمة بدون موافقة ذويهم أو السعي للحصول على مساعدة قانونية. |
Moreover, the Committee is concerned that the separation of a child from his or her parents against their will pursuant to Presidential Decree No. 18 may not always be done in the child's best interests. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة كذلك أن فصل الطفل عن أبويه ضد إرادته بموجب المرسوم الرئاسي رقم 18، قد لا يكون دائماً في مصلحة الطفل الفضلى. |
The Ambassador confirmed that he would convey the Committee's concerns and request for investigations, in case Nos. 187/2001 and 188/2001, to the State party and update the Committee on any subsequent follow-up action taken. | UN | وأكد السفير أنه سينقل إلى الدولة الطرف دواعي قلق اللجنة والطلبات المتعلقـة بالتحقيقات في القضيتين 187/2001 و188/2001 وسيبلغ اللجنة بما يستجد من معلومات بشأن أي إجراء يُتخذ فيما بعد للمتابعة. |
The Ambassador confirmed that he would convey the Committee's concerns and request for investigations, in case Nos. 187/2001 and 188/2001, to the State party and update the Committee on any subsequent follow-up action taken. | UN | وأكد السفير أنه سينقل إلى الدولة الطرف دواعي قلق اللجنة والطلبات المتعلقـة بالتحقيقات في القضيتين 187/2001 و188/2001 وسيبلغ اللجنة بما يستجد من معلومات بشأن أي إجراء يُتخذ فيما بعد للمتابعة. |
The Ambassador confirmed that he would convey the Committee's concerns and request for investigations, in case Nos. 187/2001 and 188/2001, to the State party and update the Committee on any subsequent follow-up action taken. | UN | وأكد السفير أنه سينقل إلى الدولة الطرف دواعي قلق اللجنة والطلبات المتعلقـة بالتحقيقات في القضيتين 187/2001 و188/2001 وسيبلغ اللجنة بما يستجد من معلومات بشأن أي إجراء يُتخذ فيما بعد للمتابعة. |
The Ambassador confirmed that he would convey the Committee's concerns and request for investigations, in case Nos. 187/2001 and 188/2001, to the State party and update the Committee on any subsequent follow-up action taken. | UN | وأكد السفير أنه سينقل إلى الدولة الطرف دواعي قلق اللجنة والطلبات المتعلقـة بالتحقيقات في القضيتين 187/2001 و 188/2001 وسيبلغ اللجنة بما يستجد من معلومات بشأن أي إجراء يُتخذ فيما بعد للمتابعة. |
545. The situation in relation to the administration of juvenile justice, and in particular its lack of compatibility with articles 37, 39 and 40 of the Convention, as well as with other relevant international standards, is a matter of concern to the Committee. | UN | ٥٤٥ - ومن دواعي قلق اللجنة أيضا الحالة فيما يتصل بإدارة قضاء اﻷحداث، وبخاصة الافتقار إلى الاتساق مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية وكذلك مع المعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة. |
118. The situation in relation to the administration of juvenile justice, and in particular its lack of compatibility with articles 37, 39 and 40 of the Convention as well as with other relevant international standards, is a matter of concern to the Committee. | UN | ٨١١- ومن دواعي قلق اللجنة أيضاً الحالة فيما يتصل بإدارة قضاء اﻷحداث، وبخاصة الافتقار إلى الاتساق مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية وكذلك مع المعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة. |
907. The insufficient legislation, policies and programmes to protect children from commercial sexual exploitation, abuse and pornography is a matter of concern to the Committee. | UN | 907- من دواعي قلق اللجنة عدم كفاية القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى حماية الأطفال من الاستغلال التجاري الجنسي والاساءة الجنسية وإنتاج المواد الإباحية. |
In this context, the problem of the abuse of children is also a concern of the Committee. | UN | وفي هذا السياق، تمثل مشكلة التعدي على اﻷطفال أيضا أحد دواعي قلق اللجنة. |
157. The Commission was concerned that it had not been possible, despite the efforts made, to carry out a validation exercise with the classification specialists of the German civil service. | UN | ١٥٧ - وكان من دواعي قلق اللجنة أنه لم يتسن، رغم الجهود التي بذلت، الاضطلاع بعملية لاختبار صحة المقارنات مع اختصاصي التصنيف في الخدمة المدنية اﻷلمانية. |
Abandonment of children, the high rate of child-headed families and the persistence of corporal punishment, widely envisaged by parents and teachers as an educational measure, are other subjects of concern to the Committee. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة اﻷخرى أيضا إهمال اﻷطفال، وارتفاع معدل اﻷسر التي يعيلها أطفال، واستمرار العقاب الجسدي الذي يعتبره اﻵباء والمدرسون على نطاق واسع إجراء تربويا. |
The length of detention of illegal immigrants, asylum-seekers and persons ordered to be expelled is a cause of concern for the Committee. | UN | ٥١- ومن دواعي قلق اللجنة طول فترة احتجاز المهاجرين غير القانونيين وملتمسي اللجوء واﻷشخاص الذين يصدر أمر بطردهم. |
The increasing incidence of abandonment is also a matter of concern for the Committee. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة كذلك ازدياد عدد حالات هجر الأطفال. |
The reported lack of funding to reduce overcrowding by means of the construction of new penitentiary institutions, the high number of vacancies of prison personnel (approximately 8,000) referred to by representative of the State party, the shortage of medical personnel and reported shortcomings in access to health care of ill prisoners in the State party, are also matters of concern to the Committee. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة أيضاً ما ورد معلومات عن الافتقار إلى التمويل مما يحول دون التمكن من بناء سجون جديـدة للحد من الاكتظاظ، وارتفاع عدد المناصب الشاغرة في إدارة السجون (نحو 000 8 منصب شاغر) وهو ما أشار إليه ممثل الدولة الطرف، ونقص الموظفين الطبيين، وأوجه القصور المزعومة في توفير الرعاية الصحية للسجناء المرضى في الدولة الطرف. |