Journalism played a crucial role in mobilizing public opinion and in bringing to light injustices that could otherwise go unnoticed. | UN | وتؤدي الصحافة دوراً حاسماً في تعبئة الرأي العام وكشف النقاب عن أعمال جائرة قد لا يلحظها أحد لولاها. |
The study has shown that judicial bodies play a crucial role in protecting people against secret detention. | UN | وقد بيّنت الدراسة أن الأجهزة القضائية تؤدي دوراً حاسماً في حماية الأشخاص من الاحتجاز السري. |
When the Korean War broke out two years later, United Nations forces played a decisive role in defending the country. | UN | وعندما اندلعت الحرب الكورية بعد ذلك بعامين، أدت قوات الأمم المتحدة دوراً حاسماً في الدفاع عن البلد. |
Reflecting its historic role, the Division had played a critical role in all universal periodic review consultations and presentations. | UN | وقد أدت الشعبة، تماشياً مع دورها التاريخي، دوراً حاسماً في جميع المشاورات والعروض المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل. |
We believe that the role of the Republic of Korea is critical in concluding the treaty. | UN | فنحن نؤمن بأن لجمهورية كوريا دوراً حاسماً في إبرام المعاهدة. |
One of the priorities emphasized at the meeting was the need to strengthen the capacity of Governments to become effective coordinators, as they have a critical role to play in the organization and the overall development of health programmes in their own countries. | UN | وكانت إحدى اﻷولويات التي تم التشديد عليها في الاجتماع الحاجة الى تعزيز قدرة الحكومات على التنسيق الفعال، حيث أن لها دوراً حاسماً في تنظيم البرامج الصحية وتنميتها الشاملة في بلدانها. |
South Africa recognizes that international partnerships with United Nations structures are crucial to deal with the challenge of development and has established such partnerships. | UN | وتعترف جنوب أفريقيا بأن الشراكات الدولية مع الهياكل التابعة للأمم المتحدة تؤدي دوراً حاسماً في التصدي للتحدي الذي تطرحه التنمية وقد أنشأت شراكات من ذلك القبيل. |
Access to technology played a crucial role in development. | UN | ويؤدي الوصول إلى التكنولوجيا دوراً حاسماً في التنمية. |
These human rights protections play a crucial role in national and international policy by ensuring accountability and protection for individuals. | UN | وتؤدي أشكال حماية حقوق الإنسان هذه دوراً حاسماً في السياسات الوطنية والدولية من خلال ضمان المساءلة وحماية الأفراد. |
In the production of instant tea as well, transnationals play a crucial role in the origin countries. | UN | وفي إنتاج الشاي الجاهز للشرب أيضاً، تلعب الشركات عبر الوطنية دوراً حاسماً في بلدان المنشأ. |
We are of the view that regional organizations play a crucial role in the resolution of conflicts and in regional mediation processes. | UN | ونحن نرى أنّ المنظمات الإقليمية تؤدي دوراً حاسماً في حل الصراعات وفي عمليات الوساطة الإقليمية. |
In South Africa sport played a crucial role in the demise of the apartheid system and in the creation of a new society after 1994. | UN | إن الرياضة في جنوب أفريقيا أدّت دوراً حاسماً في القضاء على نظام الفصل العنصري، وفي إنشاء مجتمع جديد بعد عام 1994. |
Agriculture had always played a crucial role in development, especially in developing countries. | UN | وقالت إن الزراعة أدت دائماً دوراً حاسماً في مجال التنمية، ولا سيما في البلدان النامية. |
Organizations of civil society could play a decisive role in that regard, and the Government subsidized a variety of projects in the area for more than one million US dollars annually. | UN | وبإمكان منظمات المجتمع المدني أن تؤدي دوراً حاسماً في هذا الشأن، وتمول الحكومة عدداً كبيراً من المشروعات لهذا الغرض، وترصد لها أكثر من مليون دولار أمريكي في السنة. |
Sir Vincent had played a decisive role in laying the groundwork for the functioning of the Committee, including its rules of procedure, which had remained almost unchanged. | UN | وقد أدى سير فنسانت إيفانس دوراً حاسماً في تحديد أسس سير عمل اللجنة، ومن بينها نظامها الداخلي، الذي لم يتغير تقريباً حتى يومنا هذا. |
SBEs play a decisive role in designing and managing the substantive rather than administrative part of the examination process. | UN | 62- وتؤدي لجان الممتحنين المتخصصة دوراً حاسماً في تصميم وإدارة الجزء الفني غير الإداري من عملية الامتحان. |
The State played a critical role in supporting the industrialization process. | UN | ولعبت الدولة دوراً حاسماً في دعم عملية التصنيع هذه. |
Employers' and workers' organizations should play a critical role in the provision of professional training at the national and local levels. | UN | وينبغي لمنظمات أرباب العمل وللمنظمات العمالية أن تؤدي دوراً حاسماً في توفير التدريب الفني على الصعيدين الوطني والمحلي. |
42. The OHCHR AM stated that the role of the judiciary was critical in upholding the rights of Tunisians. | UN | 42- قالت بعثة التقييم إن الجهاز القضائي يؤدي دوراً حاسماً في ضمان احترام حقوق التونسيين. |
Acknowledging that cities have a critical role to play in promoting energy efficiency and sustainable development through more appropriate urban planning, management and building practices, in addition to the investments required, if necessary, to reduce greenhouse-gas emissions, | UN | وإذ يقر بأن للمدن دوراً حاسماً في تعزيز كفاءة استخدام الطاقة وفي التنمية المستدامة من خلال اتباع ممارسات أكثر ملاءمة في التخطيط والإدارة والتشييد الحضري علاوة على الاستثمارات اللازمة عند الضرورة للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، |
South Africa recognizes that international partnerships with United Nations structures are crucial to deal with the challenge of development and has established such partnerships. | UN | وتعترف جنوب أفريقيا بأن الشراكات الدولية مع الهياكل التابعة للأمم المتحدة تؤدي دوراً حاسماً في التصدي للتحدي الذي تطرحه التنمية وقد أنشأت شراكات من ذلك القبيل. |
The CD could have a crucial role to play in making the vision of a world free of nuclear weapons a reality if we, the Governments, want it to, but it will not happen by itself. | UN | فيمكن للمؤتمر أن يؤدي دوراً حاسماً في تحويل رؤية عالم خال من الأسلحة النووية إلى واقع ملموس إذا أردنا منه، نحن الحكومات، أن يفعل ذلك، ولكن ذلك لن يحدث من تلقاء نفسه. |
The role played by civil society has been crucial in both applying pressure on and collaborating with the Government in promoting human rights. | UN | وقد أدى المجتمع المدني دوراً حاسماً في ممارسة الضغط على الحكومة وفي التعاون معها أيضاً على تعزيز حقوق الإنسان. |
These human rights presences are critical for providing national counterparts with direct and targeted assistance in addressing human rights issues. | UN | وتؤدي هذه الجهات المعنية بحقوق الإنسان دوراً حاسماً في تقديم المساعدة المباشرة والمحددة الهدف للنظراء على الصعيد الوطني لمعالجة قضايا حقوق الإنسان. |
The press and other mass media regularly highlight important human rights issues in Norway and play a vital role in facilitating public debate on these questions. | UN | وتبرز الصحافة ووسائط الإعلام بانتظام المسائل الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان في النرويج، وتؤدي دوراً حاسماً في تيسير النقاش العام المتعلق بهذه المسائل. |
The successful completion of the reintegration component of the process will be instrumental in ensuring that the progress towards peace consolidation is irreversible. | UN | وسيؤدي إنجاز عنصر الإدماج من العملية بنجاح دوراً حاسماً في ضمان أن يكون التقدم نحو توطيد السلام تقدماً لا رجعة فيه. |