ويكيبيديا

    "دوراً مباشراً في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a direct role in
        
    • take a direct part in
        
    Agricultural organizations play a direct role in public health, especially efforts to mitigate veterinary diseases and ensure the healthfulness of agricultural practices and products. UN تؤدي المؤسسات الزراعية دوراً مباشراً في صون الصحة العامة، وخاصة الجهود الرامية إلى تخفيف حدة الأمراض البيطرية وضمان سلامة الممارسات والمنتجات الزراعية.
    For example, she explained that you played a direct role in getting a certain file to the Resistance. Open Subtitles على سبيل المثال, وضحت بأنك ذات لعبت دوراً مباشراً في مساعدتها لأيصــال الملف للمعارضة
    So you're claiming that your bar had a direct role in the cracking of the Liberty Bell? Open Subtitles إذاً أنت تزعم أن لملهاكم دوراً مباشراً في تصدع جرس الحريّة؟
    The skill of teachers in relation to ethics played a direct role in the actual effect of integrity education in schools and universities. UN فمهارة المعلمين فيما يتعلق بالأخلاقيات تؤدي دوراً مباشراً في الأثر الفعلي لبرامج التعليم الخاصة بالنزاهة في المدارس والجامعات.
    The only circumstance in which civilians may be targeted is for such time as they take a direct part in hostilities. UN والظرف الوحيد الذي يجوز فيه استهداف المدنيين هو عندما يؤدون دوراً مباشراً في أعمال القتال.
    The Committee is further concerned that the best interests of the child do not play a direct role in determining substantive eligibility under the State party's refugee definition. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم إيلاء مصالح الطفل الفضلى دوراً مباشراً في تحديد المعايير الموضوعية للأهلية بموجب تعريف اللاجئ المعتمد في الدولة الطرف.
    Sponsors have also played a direct role in having artwork considered too controversial or not fitting their own interests to be removed from artistic competitions, television shows or magazines. UN وأدت الجهات الراعية أيضاً دوراً مباشراً في اعتبار أعمال فنية بوصفها مثيرة لجدل كبير أو إزالة أعمال فنية لا تتناسب مع مصالحها من المنافسات الفنية أو البرامج التلفزيونية أو المجلات.
    25. Of these institutions, those that have a direct role in the promotion and protection of human rights are the Government, the National Assembly, the Supreme Court and the Constitutional Court. UN 25- والمؤسسات التي تؤدي دوراً مباشراً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، هي الحكومة والجمعية الوطنية والمحكمة العليا والمحكمة الدستورية.
    Furthermore, indigenous peoples must be equally able to recommend how the work of the working group was to proceed and to play a direct role in the development of the agenda and all other decision-making processes of the working group. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون الشعوب اﻷصلية قادرة أيضاً على التوصية بالطريقة التي يجب أن يسير عليها عمل الفريق العامل وأن تلعب دوراً مباشراً في وضع جدول اﻷعمال وفي جميع العمليات اﻷخرى لصنع القرار التي يضطلع بها الفريق العامل.
    In the present case, the author has claimed that according to applicable Iraqi law the State party had to authorize the trial of and the imposition of the death penalty on the author because the victims were its own nationals, and thus was supposed to play a direct role in his trial. UN وفي هذه القضية، ادعى صاحب البلاغ أنه وفقاً للقانون العراقي المعمول به، كان لا بد من أن تأذن الدولة الطرف بمحاكمة صاحب البلاغ وتوقيع عقوبة الإعدام عليه لأن الضحايا من رعاياها، ومن ثم كان من المفترض أن تؤدي دوراً مباشراً في محاكمته.
    In the present case, the author has claimed that according to applicable Iraqi law the State party had to authorize the trial of and the imposition of the death penalty on the author because the victims were its own nationals, and thus was supposed to play a direct role in his trial. UN وفي هذه القضية، ادعى صاحب البلاغ أنه وفقاً للقانون العراقي المعمول به، كان لا بد من أن تأذن الدولة الطرف بمحاكمة صاحب البلاغ وتوقيع عقوبة الإعدام عليه لأن الضحايا من رعاياها، ومن ثم كان من المفترض أن تؤدي دوراً مباشراً في محاكمته.
    22. Those that play a direct role in the promotion and protection of human rights are the Government, the National Assembly, the Supreme Court and the Constitutional Council. UN 22- والمؤسسات التي تؤدي دوراً مباشراً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها هي الحكومة والجمعية الوطنية والمحكمة العليا والمجلس الدستوري.
    As the cost of computing and communication comes down, the barriers to entry decline. Individuals and private organizations, ranging from corporations to NGOs to terrorists, have thus been empowered to play a direct role in world politics. News-Commentary ومع هبوط تكاليف الحوسبة والاتصالات، انخفضت الحواجز. وبالتالي أصبح بوسع الأفراد والمنظمات الخاصة، التي تتراوح من الشركات إلى المنظمات غير الحكومية إلى الإرهابيين، أن يلعبوا دوراً مباشراً في السياسة العالمية.
    There are, however, several human rights that play a direct role in supporting and enabling equal and inclusive participation in political and public affairs. UN غير أنه توجد حقوق إنسان عديدة تؤدي دوراً مباشراً في دعم المشاركة على قدم المساواة والمشاركة الشاملة في الشؤون السياسية والعامة وفي النهوض بها().
    Recalling the principles of interdependence and indivisibility of human rights, the Committee recommends that the State party provide education on human rights to students at all levels of education, and human rights training for members of all professions and sectors that have a direct role in the promotion and protection of human rights, including judges, lawyers, civil servants, teachers, law enforcement officers, the police and the military. UN إذ تشير اللجنة إلى مبادئ ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، توصي الدولة الطرف بتوفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان للطلاب في جميع مستويات التعليم، وتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان للأفراد العاملين في جميع المهن والقطاعات ممن يؤدون دوراً مباشراً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بمن فيهم القضاة والمحامون وموظفو الخدمة المدنية والمدرسون وموظفو إنفاذ القوانين وأفراد الشرطة والجيش.
    110. The Committee recommends that the State party provide students at all levels with education on economic, social and cultural rights, and conduct extensive human rights training for members of all professions and sectors with a direct role in the promotion and protection of human rights, including judges, lawyers, civil servants, teachers, law enforcement officers, immigration officers, community leaders, the police and the military. UN 110- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير التثقيف للطلاب على جميع المستويات في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتنظيم تدريب واسع النطاق في مجال حقوق الإنسان لأفراد جميع المهن والقطاعات الذين يؤدون دوراً مباشراً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك القضاة، والمحامون وموظفو الخدمة المدنية، والمدرسون، وموظفو إنفاذ القانون، وموظفو الهجرة، وقادة المجتمع وأفراد الشرطة والجيش.
    The Committee calls on the State party to provide systematic training on the provisions of the Covenant and their application to members of all professions and sectors that play a direct role in the promotion and protection of the rights contained in the Covenant, including judges, law enforcement officers, migration officers, lawyers, civil servants, teachers, and health-care professionals. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم تدريباً منهجياً عن أحكام العهد وتطبيقها إلى أفراد جميع المهن والقطاعات الذين يؤدون دوراً مباشراً في تعزيز وحماية الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما يشمل القضاة وموظفي إنفاذ القوانين وموظفي الهجرة والمحامين والموظفين المدنيين والمدرسين والمهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية.
    The Committee calls on the State party to provide education on human rights, including on economic, social and cultural rights, to students at all levels as appropriate, and for members of all professions that have a direct role in the promotion and protection of economic, social and cultural rights, including civil servants, teachers, social workers and the police. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إتاحة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، للطلاب على جميع المستويات عند الاقتضاء وللأفراد العاملين في جميع المهن ممن يؤدون دوراً مباشراً في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها، بمن فيهم موظفو الخدمة المدنية والمعلمون والمرشدون الاجتماعيون والشرطة.
    32. The Committee urges the State party to provide education on human rights, including economic, social and cultural rights, to students at all levels of education, and human rights training for members of all professions and sectors that have a direct role in the promotion and protection of human rights, including civil servants, teachers, medical professionals, law enforcement officers, the police and the military. UN 32- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إتاحة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ومنها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، للطلاب في جميع مستويات التعليم، والتدريب في مجال حقوق الإنسان لأفراد جميع المهن والقطاعات الذين يؤدون دوراً مباشراً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بمن فيهم موظفو الخدمة المدنية والمدرسون والعاملون في المجال الطبي وموظفو إنفاذ القانون ورجال الشرطة وأفراد الجيش.
    The only circumstance in which civilians may be targeted is for such time as they take a direct part in hostilities. UN والظرف الوحيد الذي يجوز فيه استهداف المدنيين هو عندما يؤدون دوراً مباشراً في الأعمال الحربية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد