ويكيبيديا

    "دورا أكثر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play a more
        
    • playing a more
        
    • played a more
        
    • play a much more
        
    • play an even more
        
    The United Nations is expected to play a more active role in addressing diverse problems arising from the globalization process. UN ومن المتوقع أن تلعب اﻷمــم المتحدة دورا أكثر فعالية في معالجة المشاكل المختلفة التي تنتج عن عملية العولمة.
    We know that, as a complement to official development assistance (ODA), national efforts must play a more decisive role. UN نعرف أن الجهود الوطنية يجب عليها أن تؤدي دورا أكثر حسما بوصف ذلك مكملا للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    We believe that the United Nations can and will play a more important role in that respect. UN إننا نؤمن بأن الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي دورا أكثر أهمية في ذلك المضمار.
    We could, for example, envisage the General Assembly playing a more active, direct and central role in disarmament negotiations. UN يمكننا على سبيل المثال أن نتوخى أن تؤدي الجمعية العامة دورا أكثر حيوية ومباشرة ومركزية في مفاوضات نزع السلاح.
    Malta's policy was that education played a more central role in any prevention strategy. UN وأن سياسة مالطة هي أن التعليم يلعب دورا أكثر أهمية في أية استراتيجية للوقاية.
    The intention for 2003 is to have this reinforced Unit play a much more prominent role in the Department of Peacekeeping Operations than has been the case. UN ويُتوخى أن تؤدي هذه الوحدة المعززة في عام 2003 دورا أكثر أهمية من الدور الذي أدته حتى الآن في إدارة عمليات حفظ السلام.
    As an informal grouping, however, its agenda reflected the priorities of its membership, while the United Nations, as a universal forum, could play a more pivotal role in contributing to a resolution of the crisis. UN ومع ذلك، وبوصفها مجموعة غير رسمية، فإن جدول أعمالها يعكس أولويات أعضائها، في حين تستطيع الأمم المتحدة، بوصفها منتدى عالميا، أن تؤدي دورا أكثر محورية في الإسهام في إيجاد حل للأزمة.
    We would like the United Nations to play a more effective and influential role in that field. UN ونريد للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكثر فعالية ونفوذا في هذا المجال.
    The annual coordination meeting of conference services managers is expected to play a more effective role in this respect. UN ويُـتوقع لاجتماع التنسيق السنوي لمديري خدمات المؤتمرات أن يؤدي دورا أكثر فعالية في هذا الصـدد.
    While it is true that civil society is starting to play a more important and very useful role, more is needed. UN فصحيح أن المجتمع المدني بدأ يؤدي دورا أكثر أهمية ومفيدا للغاية، إلا أن الحاجة تدعو لبذل المزيد.
    The United Nations could play a more important role in addressing the expectations of such people. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكثر أهمية في تلبية تطلعات تلك الشعوب.
    Cooperatives in Latin America and the Caribbean are reported to play a more active role in the legislative process. UN ويفاد بأن التعاونيات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تؤدي دورا أكثر نشاطا في العملية التشريعية.
    In the coming millennium, the United Nations as a world body should play a more proactive role in all its areas of competence. UN إذ ينبغي لﻷمم المتحدة في اﻷلفية القادمة، بوصفها هيئة عالمية، أن تؤدي دورا أكثر استباقية في جميع مجالات صلاحياتها.
    We therefore firmly support the revitalization of the international disarmament agenda through coordinated efforts in which the United Nations should play a more effective role. UN لذلك، نؤيد بقوة تنشيط جدول أعمال نزع السلاح الدولي من خلال جهود منسقة تؤدي فيها الأمم المتحدة دورا أكثر فعالية.
    Please provide information as to whether the Government plans, nonetheless, to play a more proactive role in enhancing women's opportunities within universities. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الحكومة، تخطط رغم ذلك، لتؤدي دورا أكثر استباقا فيما يتعلق بتحسين الفرص المتاحة للنساء في الجامعات.
    The Council could also play a more active role in reviewing and assessing implementation of agreed goals and commitments. UN ويمكن للمجلس أيضا أن يؤدي دورا أكثر فعالية في استعراض وتقييم تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها.
    Although some superficial changes were apparent, with women playing a more prominent and dynamic role, the media still portrayed traditional gender roles, although in much more subtle ways. UN فبالرغم مما يبدو من وجود تغيرات سطحية، بعد أن أصبحت المرأة تؤدي دورا أكثر أهمية ودينامية، لا تزال وسائط الإعلام تصورها في الدور التقليدي المستند إلى نوع الجنس، برغم أن ذلك يحدث بصورة أكثر تهذيبا.
    The least developed countries themselves are playing a more proactive role, as evidenced by their recent meeting in Sun City and the comprehensive set of proposals they agreed upon there, which have been submitted formally to the preparatory process of the Third WTO Ministerial Meeting in Seattle. UN وتؤدي أقل البلدان نموا هي نفسها دورا أكثر إيجابية، كما يتضح من اجتماعها مؤخرا في صن سيتي ومن مجموعة المقترحات الشاملة التي اتفقت عليها في ذلك الاجتماع، والتي قدمت رسميا إلى العملية التحضيرية للاجتماع الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيعقد في سياتل.
    54. The Government would consider ways of playing a more active role in disseminating the work of the Committee. UN 54- وأخيرا، فيما يتعلق بنشر أعمال اللجنة، ستنظر الحكومة في وسائل تمكنها من أن تلعب دورا أكثر فعالية في هذا الصدد.
    UNHCR has also played a more active role in regional discussions aimed at resolving certain nationality issues. UN وقد لعبت المفوضية أيضا دورا أكثر نشاطا في المناقشات الاقليمية الرامية إلى تسوية بعض القضايا المعلقة المتصلة بالجنسية.
    It is evident that the Security Council can now play a much more important role than ever before. UN ومن الواضح أن مجلس اﻷمن يستطيع أن يلعب اﻵن دورا أكثر أهمية بكثير من أي وقت مضى.
    The Security Council can play an even more prominent role in this process. UN بل يمكن لمجلس الأمن أن يؤدي دورا أكثر أهمية في هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد