ويكيبيديا

    "دورا بارزا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a prominent role
        
    • a significant role
        
    • has a prominent
        
    • played a prominent
        
    • an outstanding role
        
    • play a prominent
        
    Here, I should add that Fiji is playing a prominent role in the International Telecommunication Union (ITU). UN وفي هذا السياق، أود أن أضيف أن فيجي تؤدي دورا بارزا في الاتحاد الدولي للاتصالات.
    In Lebanon, Italy is playing a prominent role in mediation. UN في لبنان، تؤدي إيطاليا دورا بارزا في الوساطة.
    In this context, Mexico hopes that the Commission will play a prominent role in the strategic direction and application of the Fund's resources. UN وفي هذا السياق، تأمل المكسيك أن تؤدي اللجنة دورا بارزا في التوجيه والتطبيق الاستراتيجيين لموارد الصندوق.
    The United Nations can and must play a significant role in coordinating national, regional and international efforts in the age of globalization. UN وتستطيع الأمم المتحدة، ويجب عليها، أن تؤدي دورا بارزا في تنسيق الجهود الوطنية والإقليمية والدولية في عصر العولمة.
    UNIDO had a prominent role to play in promoting South-South cooperation. UN وأضاف أن لليونيدو دورا بارزا عليها أن تضطلع به في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    These religious bodies play a prominent role in the lives of the people and decisions they make have a profound impact on them as well. UN وتؤدي هذه الكيانات الدينية دورا بارزا في حياة الناس وتؤثر القرارات التي تتخذها تأثيرا عميقا عليهم أيضا.
    These various ethnic groups value their culture and tradition and women play a prominent role in maintaining such values and traditions. UN وهذه الجماعات العرقية المختلفة تقدر ثقافتها وتقاليدها وتؤدي المرأة دورا بارزا في الحفاظ على هذه القيم والتقاليد.
    Women’s and family health-care centres currently accounted for 75 per cent of all health-care centres in Syria, while women played a prominent role in the media. UN كما تؤدي المرأة دورا بارزا في المجال اﻹعلامي في سوريا.
    Both families and the mass media play a prominent role in shaping the socially constituted role of girls. UN وتلعب اﻷسرة ووسائط اﻹعلام دورا بارزا في تشكيل الدور الذي يحدده المجتمع للفتيات.
    SADC also played a prominent role in the Democratic Republic of the Congo peace process and became increasingly involved in conflict resolution in both southern Africa and East Africa. UN وأدت، أيضا، الجماعة دورا بارزا في عملية السلام بجمهورية الكونغو الديمقراطية وانخرطت بشكل متزايد في عملية فض الصراعات في كل من منطقتي الجنوب اﻷفريقي وشرق أفريقيا.
    Australia played a prominent role in the negotiation of the Model Protocol and was the first country to ratify an additional protocol in 1997. UN ولعبت استراليا دورا بارزا في التفاوض على البروتوكول النموذجي وكانت أول بلد يصــــادق علــــى البروتوكول اﻹضافي في ١٩٩٧.
    He played a prominent role in our Organization and made a major contribution towards the achievement of the objectives set out in the Charter. UN وأدى دورا بارزا في منظمتنا وأسهم بقدر كبير في السعي إلى تحقيق اﻷهداف المبينة في الميثاق.
    Non-State entities, including commercial corporations, also have a prominent role in such transfers across State borders. UN وتؤدي أيضا الكيانات من غير الدول، بما في ذلك الشركات التجارية، دورا بارزا في عمليات النقل هذه عبر حدود الدول.
    Australia played a prominent role in negotiation of the Additional Protocol and was the first country to ratify such a Protocol. UN ولعبت أستراليا دورا بارزا في التفاوض بشأن البروتوكول الإضافي وكانت أول بلد يصادق على هذا البروتوكول.
    His Highness played a prominent role in leading Samoa towards independence, and will therefore be remembered as the father of Samoa. UN لقد أدى سموه دورا بارزا في قيادة ساموا نحو الاستقلال، ولذلك سوف يُذكَر باعتباره أبا لساموا.
    In 2001, ICSW took a prominent role in the Commission in preparation for the high-level meeting on financing for development. UN وفي عام 2001 لعب المجلس دورا بارزا في اللجنة للتحضير للاجتماع الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية.
    Croatia would play a prominent role in preventing such violence through its membership of the Preventing Sexual Violence Initiative. UN وستؤدي كرواتيا دورا بارزا في منع ذلك العنف من خلال عضويتها في مبادرة منع العنف الجنسي.
    The Coalition Provisional Authority also believes that the United Nations has a significant role to play in assisting Iraq as it continues with this process. UN كما تعتقد سلطة التحالف المؤقتة أن للأمم المتحدة دورا بارزا يمكن أن تقوم به في مساعدة العراق وهو يواصل هذه العملية.
    In North Africa, UNIDO has a prominent lead in the integrated approach of transfer of environmentally sound technologies (TEST), which includes Egypt, Morocco and Tunisia. UN وفي شمال أفريقيا، تؤدي اليونيدو دورا بارزا في النهج المتكامل لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، يشمل تونس ومصر والمغرب.
    The global conferences convened by the United Nations play an outstanding role in the search for universal consensus on development. UN إن المؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة تؤدي دورا بارزا في إيجاد توافق عالمي في اﻵراء بشأن التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد