Here, I should add that Fiji is playing a prominent role in the International Telecommunication Union (ITU). | UN | وفي هذا السياق، أود أن أضيف أن فيجي تؤدي دورا بارزا في الاتحاد الدولي للاتصالات. |
In Lebanon, Italy is playing a prominent role in mediation. | UN | في لبنان، تؤدي إيطاليا دورا بارزا في الوساطة. |
In this context, Mexico hopes that the Commission will play a prominent role in the strategic direction and application of the Fund's resources. | UN | وفي هذا السياق، تأمل المكسيك أن تؤدي اللجنة دورا بارزا في التوجيه والتطبيق الاستراتيجيين لموارد الصندوق. |
The United Nations can and must play a significant role in coordinating national, regional and international efforts in the age of globalization. | UN | وتستطيع الأمم المتحدة، ويجب عليها، أن تؤدي دورا بارزا في تنسيق الجهود الوطنية والإقليمية والدولية في عصر العولمة. |
UNIDO had a prominent role to play in promoting South-South cooperation. | UN | وأضاف أن لليونيدو دورا بارزا عليها أن تضطلع به في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
These religious bodies play a prominent role in the lives of the people and decisions they make have a profound impact on them as well. | UN | وتؤدي هذه الكيانات الدينية دورا بارزا في حياة الناس وتؤثر القرارات التي تتخذها تأثيرا عميقا عليهم أيضا. |
These various ethnic groups value their culture and tradition and women play a prominent role in maintaining such values and traditions. | UN | وهذه الجماعات العرقية المختلفة تقدر ثقافتها وتقاليدها وتؤدي المرأة دورا بارزا في الحفاظ على هذه القيم والتقاليد. |
Women’s and family health-care centres currently accounted for 75 per cent of all health-care centres in Syria, while women played a prominent role in the media. | UN | كما تؤدي المرأة دورا بارزا في المجال اﻹعلامي في سوريا. |
Both families and the mass media play a prominent role in shaping the socially constituted role of girls. | UN | وتلعب اﻷسرة ووسائط اﻹعلام دورا بارزا في تشكيل الدور الذي يحدده المجتمع للفتيات. |
SADC also played a prominent role in the Democratic Republic of the Congo peace process and became increasingly involved in conflict resolution in both southern Africa and East Africa. | UN | وأدت، أيضا، الجماعة دورا بارزا في عملية السلام بجمهورية الكونغو الديمقراطية وانخرطت بشكل متزايد في عملية فض الصراعات في كل من منطقتي الجنوب اﻷفريقي وشرق أفريقيا. |
Australia played a prominent role in the negotiation of the Model Protocol and was the first country to ratify an additional protocol in 1997. | UN | ولعبت استراليا دورا بارزا في التفاوض على البروتوكول النموذجي وكانت أول بلد يصــــادق علــــى البروتوكول اﻹضافي في ١٩٩٧. |
He played a prominent role in our Organization and made a major contribution towards the achievement of the objectives set out in the Charter. | UN | وأدى دورا بارزا في منظمتنا وأسهم بقدر كبير في السعي إلى تحقيق اﻷهداف المبينة في الميثاق. |
Non-State entities, including commercial corporations, also have a prominent role in such transfers across State borders. | UN | وتؤدي أيضا الكيانات من غير الدول، بما في ذلك الشركات التجارية، دورا بارزا في عمليات النقل هذه عبر حدود الدول. |
Australia played a prominent role in negotiation of the Additional Protocol and was the first country to ratify such a Protocol. | UN | ولعبت أستراليا دورا بارزا في التفاوض بشأن البروتوكول الإضافي وكانت أول بلد يصادق على هذا البروتوكول. |
His Highness played a prominent role in leading Samoa towards independence, and will therefore be remembered as the father of Samoa. | UN | لقد أدى سموه دورا بارزا في قيادة ساموا نحو الاستقلال، ولذلك سوف يُذكَر باعتباره أبا لساموا. |
In 2001, ICSW took a prominent role in the Commission in preparation for the high-level meeting on financing for development. | UN | وفي عام 2001 لعب المجلس دورا بارزا في اللجنة للتحضير للاجتماع الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية. |
Croatia would play a prominent role in preventing such violence through its membership of the Preventing Sexual Violence Initiative. | UN | وستؤدي كرواتيا دورا بارزا في منع ذلك العنف من خلال عضويتها في مبادرة منع العنف الجنسي. |
The Coalition Provisional Authority also believes that the United Nations has a significant role to play in assisting Iraq as it continues with this process. | UN | كما تعتقد سلطة التحالف المؤقتة أن للأمم المتحدة دورا بارزا يمكن أن تقوم به في مساعدة العراق وهو يواصل هذه العملية. |
In North Africa, UNIDO has a prominent lead in the integrated approach of transfer of environmentally sound technologies (TEST), which includes Egypt, Morocco and Tunisia. | UN | وفي شمال أفريقيا، تؤدي اليونيدو دورا بارزا في النهج المتكامل لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، يشمل تونس ومصر والمغرب. |
The global conferences convened by the United Nations play an outstanding role in the search for universal consensus on development. | UN | إن المؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة تؤدي دورا بارزا في إيجاد توافق عالمي في اﻵراء بشأن التنمية. |