The family had a special role to play in that regard. | UN | وقال إن لﻷسرة دورا خاصا تؤديه في هذا الصدد. |
48. The Syrian Arab Republic believed that the United Nations had a special role to play in all matters relating to disarmament. | UN | ٤٨ - وقال إنا لجمهورية العربية السورية تعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا خاصا في جميع المسائل المتصلة بنزع السلاح. |
The Bretton Woods institutions and the World Trade Organization have a special role to play as the major institutional stakeholders. | UN | وتؤدي مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية دورا خاصا بصفتهما من المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة. |
They also have a special role in monitoring the level of official development assistance. | UN | كما يلعبان دورا خاصا في رصد مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Investment policy reviews can play a special role in this connection. | UN | ويمكن لعمليات استعراض سياسة الاستثمار أن تؤدي دورا خاصا في هذا الصدد. |
Our vision includes a special role for the dynamism of young people and the experience of the elderly, and reaffirms the universality, indivisibility and interdependence of all human rights -- civil, political, economic, social and cultural. | UN | وتتضمن رؤيتنا دورا خاصا لدينامية الشباب وخبرة المسنين، وهي تعيد تأكيد عالمية جميع حقوق الإنسان - المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية - وعدم قابليتها للتجزئة، وترابطها. |
The ECA plays a special role in fostering mutual accountability at the level of the African countries. | UN | وتؤدي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دورا خاصا في مجال الحث على المساءلة المتبادلة على صعيد البلدان الأفريقية. |
He said that UNRWA, with its long history of service, its large budget and massive presence, and the confidence it enjoyed among the local population, had a special role to play. | UN | وقال إن اﻷونروا، بما لديها من تاريخ طويل من الخدمات وميزانية كبيرة ووجود كثيف، وما تتمتع به من ثقة بين السكان المحليين، ينبغي أن تؤدي دورا خاصا. |
The International Court of Justice obviously had a special role to play in settling disputes, and the Secretary-General had launched a campaign to persuade more States to accept its compulsory jurisdiction. | UN | ولا شك أن لمحكمة العدل الدولية دورا خاصا تضطلع به في تسوية المنازعات، وقد أطلق الأمين العام حملة لإقناع المزيد من الدول بقبول ولايتها القضائية الإلزامية. |
That Conference represents a landmark because, for the first time, the developed world agreed that we were jointly responsible for development and that it had a special role in financing for development. | UN | ويمثِّل ذلك المؤتمر مَعلما هاما نظرا إلى أن العالم المتقدم النمو اتفق، أول مرة، على مسؤوليتنا المشتركة عن التنمية وعلى أن له دورا خاصا في تمويل التنمية. |
:: Local and regional governments have a special role in promoting gender equality. | UN | :: يتعين أن تؤدي الحكومات المحلية والإقليمية دورا خاصا في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
The First Committee and the General Assembly have a special role in forging a better understanding of the entire range of issues on the global disarmament agenda. | UN | إن للجنة الأولى والجمعية العامة دورا خاصا تضطلعان به في إيجاد فهم أفضل لمجموعة القضايا المتنوعة المطروحة على جدول الأعمال العالمي لنزع السلاح برمتها. |
Religious leaders in particular have a special role as agents of change and peaceful coexistence. | UN | ويؤدي الزعماء الدينيون على وجه الخصوص دورا خاصا باعتبارهم أداة للتغيير والتعايش السلمي. |
Investment policy reviews can play a special role in this connection. | UN | ويمكن لعمليات استعراض سياسة الاستثمار أن تؤدي دورا خاصا في هذا الصدد. |
More significantly, mangroves may play a special role as a nursery for juvenile fish and refuge for the early stages of adult fish that are found in other habitats, such as coral reefs or seagrass beds. | UN | والأهم من ذلك أن غابات المانغروف يمكنها أن تلعب دورا خاصا كمنطقة حضانة لصغار السمك وملجأ للمراحل المبكرة من الحياة البالغة لأسماك موجودة في موائل أخرى، مثل الشُعب المرجانية أو منابت الأعشاب البحرية. |
That is the reason why the new strategy to fight drugs gives a special role to demand reduction. | UN | لذلك فإن الاستراتيجية الجديدة لمكافحة المخــدرات تولي دورا خاصا لتخفيض الطلب. |
In her address to the Permanent Council on the same day, United States Secretary of State Madeleine Albright elaborated on the same issue, stating that she foresaw a special role for OSCE in a possible negotiated settlement of the Kosovo conflict, especially with regard to elections. | UN | وتحدثت وزيرة خارجية الولايات المتحدة، مادلين أولبرايت، بالتفصيل في الخطاب الذي ألقته في اليوم نفسه أمام المجلس الدائم عن ذات المسألة ذاتها، وذكرت أنها تنتظر أن تؤدي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا دورا خاصا للتوصل عن طريق المفاوضات إلى تسوية ممكنة للنزاع في كوسوفو، ولا سيما فيما يتعلق بالانتخابات. |
The United Nations plays a special role in the strengthening of those hopes. | UN | وتؤدي الأمم المتحدة دورا خاصا في تعزيز تلك الآمال. |
We welcome the fact that the Declaration on the security model confirms the OSCE as the comprehensive organization for consultation, cooperation and joint action and also assigns to it a special role in promoting cooperation and complementarity between international organizations. | UN | ونحن نرحب بأن اﻹعلان الخاص بنموذج اﻷمن يؤكد أن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هي المنظمة الجامعة للتشاور والتعاون والعمل المشترك، ويسند إليها أيضا دورا خاصا لتعزيز التعاون والتكامل بين المنظمات الدولية. |
The United Nations has a special role to play in this process, for we view the Charter as the basis of the world order in the forthcoming century. | UN | ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا خاصا في هذه العملية، ﻷننا نرى أن الميثاق هو اﻷساس للنظام العالمي في القرن المقبل. |
The United Nations played a special role in this process. | UN | وقد أدت الأمم المتحدة دورا خاصا في هذه العملية. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the United Nations Development Programme (UNDP) were playing a special role. | UN | كما يؤدي مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دورا خاصا. |
For example, experience from the science-policy dialogues on the perception and knowledge of climate risks has informed actions in Bangladesh, Bhutan, Burundi, Ghana, Nepal, Nigeria, Rwanda, Senegal and the United Republic of Tanzania and has played a particular role in adaptive decision-making processes in Bangladesh, Nepal, Rwanda and the United Republic of Tanzania. | UN | فعلى سبيل المثال، استرشد بالخبرة المكتسبة من حوارات السياسات العلمية بشأن فهم ومعرفة المخاطر المتعلقة بالمناخ في الإجراءات المتخذة في بنغلاديش وبوتان وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا والسنغال وغانا ونيبال ونيجيريا، ولعبت هذه الخبرة دورا خاصا في اتخاذ القرارات المتعلقة بعمليات التكيف في كل من بنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا ونيبال. |