ويكيبيديا

    "دورا قياديا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a leadership role in
        
    • a leading role in
        
    • a lead role in
        
    • leadership in
        
    • taken the lead in
        
    • a lead in
        
    • lead in the
        
    • a leader in
        
    • the lead role in
        
    • take the lead in
        
    • took the lead in
        
    Pakistan played a leadership role in conceiving and piloting the One United Nations Initiative. UN ولقد أدت باكستان دورا قياديا في وضع وتوجيه مبادرة الأمم المتحدة الواحدة.
    Nigeria has, as always, by far played a leadership role in the provision of troops and logistics, followed by Guinea and Ghana. UN ولعبت نيجيريا، كعادتها، دورا قياديا في توفير الجنود والسوقيات، وتبعتها غينيا وغانا.
    The General Assembly should play a leading role in that regard. UN وينبغي أن تؤدي الجمعية العامة دورا قياديا في هذا الصدد.
    Women play a leading role in the development of sports as Sports Administrators as well as athletes. UN وتؤدي النساء دورا قياديا في تنمية الألعاب الرياضية سواء كإداريات للألعاب الرياضية أو مشتركات فيها.
    UNIFEM is playing a lead role in orchestrating the formulation and implementation of activities, working closely with Governments, donors, United Nations partners, and NGOs; UN ويؤدي الصندوق دورا قياديا في تنسيق صياغة وتنفيذ الأنشطة ويعمل على نحو وثيق مع الحكومات والمانحين وشركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية؛
    50. In order to confront these challenges, African regional organizations and Member States are increasingly providing leadership in the development of local, national and regional preparedness and emergency response capacities. UN 50 - وبغية مواجهة تلك التحديات، تمارس المنظمات الإقليمية الأفريقية والدول الأعضاء بشكل متزايد دورا قياديا في تطوير القدرات المحلية والوطنية والإقليمية على التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Developed countries have generally taken the lead in studying ways to change unsustainable patterns of consumption and production, but developing countries have also shown concern and interest in the question. UN وتؤدي البلدان المتقدمة النمو عموما دورا قياديا في دراسة سبل تغيير اﻷنماط غير المستدامة للاستهلاك واﻹنتاج، ولكن البلدان النامية تبدي أيضا انشغالا واهتماما بالمسألة.
    However, we would like to see firm commitments from the nuclear-weapon States to show the world a leadership role in reducing their stockpiles. UN بيد أننا نود أن نرى التزامات حازمة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تظهر للعالم دورا قياديا في تخفيض مخزوناتها.
    Malaysia has also actively cooperated through the Commonwealth, which has played a leadership role in addressing the concerns of small island developing States. UN وقد تعاونت ماليزيا أيضا بنشاط، من خلال الكمنولث الذي لعب دورا قياديا في التصدي لشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In these areas, ILO must play a leadership role in the activities of the international system at both the country and global levels; UN ويجب أن تتولى المنظمة دورا قياديا في أنشطة النظام الدولي على كل من المستوى القطري والمستوى العالمي؛
    The United Nations must take a leadership role in encouraging Member States, especially those with significant space capabilities, to meet the challenges of the new era. UN ويجب أن تتولى اﻷمم المتحدة دورا قياديا في تشجيع الدول اﻷعضاء، لا سيما تلك التي لديها قدرات كبيرة في مجال الفضاء، على مواجهة التحديات التي يفرضها العصر الجديد.
    As evidenced by pilots in Haiti and Liberia, national Governments can play a leading role in implementing this tool. UN ومثلما يتضح من مشروعين تجريبيين ينفذان في هايتي وليبريا، يمكن للحكومات الوطنية أن تؤدي دورا قياديا في تنفيذ هذه الأداة.
    It had also encouraged investment by giving the private sector a leading role in the financing, implementation and management of some of the projects. UN وتشجع الكويت أيضا على الاستثمار من خلال منح القطاع الخاص دورا قياديا في تنفيذ بعض المشاريع وتمويلها وإدارتها.
    It is commendable that the developed countries have played a leading role in addressing the crisis. UN وإنه لأمر جدير بالثناء أن البلدان المتقدمة النمو ظلت تؤدي دورا قياديا في التصدي للأزمة.
    Sisterhood Is Global Institute has played a leading role in the international women's movement for over 25 years. UN أدى معهد الأختية العالمية دورا قياديا في الحركة النسائية الدولية على امتداد ما يزيد عن 25 عاما.
    This experience includes a lead role in facilitating partnerships and coordination of sectoral activities prior to SWAPs. UN وتتضمن هذه الخبرة دورا قياديا في تسهيل الشراكات وتنسيق الأنشطة القطاعية التي تسبق الأخذ بهذه النُهج.
    1. The State provides leadership in enabling the definition of a home-grown governance framework UN 1 - تؤدي الدولة دورا قياديا في تحديد معالم إطار للإدارة ينبع من البيئة المحلية
    SADC and the African Union have taken the lead in resolving the conflict in Burundi and the Democratic Republic of the Congo. UN وقد أدت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي دورا قياديا في تسوية الصراع في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    WFP also took a lead in highlighting country discussions that helped to improve coordinated United Nations positions on important operations such as those in the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) and Zimbabwe. UN كذلك تولى البرنامج دورا قياديا في إبراز المناقشات القطرية التي ساعدت في تحسين المواقف المنسقة للأمم المتحدة بشأن العمليات المهمة شأن العمليات التي نفذت في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وزمبابوي.
    As of December 2001, the new UNMIK office has taken the lead in the overall coordination of minority returns for returns and communities. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2001، كان مكتب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو يؤدي دورا قياديا في عملية التنسيق الشاملة لأفراد الأقليات العائدين التي يقوم بها مكتب العائدين والطوائف.
    For more than 75 years, the IRC has been a leader in humanitarian relief. UN ولأكثر من 75 عاما ظلت اللجنة تؤدي دورا قياديا في مجال الغوث الإنساني.
    We also demand that the United Nations play the lead role in both global norm-setting and rule-making, as well as in undertaking significant operational activities to address the current crisis and prevent its recurrence. UN ومن جهة أخرى، نطالب الأمم المتحدة بأن تؤدي دورا قياديا في عملية تحديد المعايير ووضع القواعد على المستوى الدولي، بالإضافة إلى قيامها بأنشطة تنفيذية كبيرة للتصدي للأزمة الراهنة ولمنع تكرارها.
    Developed countries and the organizations of the United Nations development system play promotional and catalytic roles, as elaborated in section VI below, and do not take the lead in executing South-South operational activities, which remains solely the domain of developing countries themselves. UN وتؤدي البلدان المتقدمة النمو ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الإنمائية أدوارا تشجيعية وتحفيزية، على النحو المبين في الفرع السادس أدناه، ولا تتولى دورا قياديا في إعمال الأنشطة التنفيذية فيما بين بلدان الجنوب، وهي أنشطة تناط حصريا بالبلدان النامية نفسها.
    In 2010, as Chair of ASEAN and AICHR, Viet Nam took the lead in formulating AICHR's five-year workplan, improving its working methods and promoting cooperation with ASEAN partners, including the United Nations. UN وفي عام 2010، تولت فييت نام، بوصفها رئيسة الرابطة واللجنة الحكومية الدولية، دورا قياديا في صياغة خطة العمل الخمسية للجنة، وتحسين أساليب عملها، وتعزيز التعاون مع شركاء الرابطة، ومنهم الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد