The EU has been encouraged by the structured and substantive debates conducted during last year's session. | UN | ولقد كانت المناقشات التفصيلية والموضوعية التي أجريت خلال دورة العام الماضي مشجعة بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي. |
It is my delegation's view that we should avoid the polemical debate which we entered into at the start of last year's session. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي لنا أن نتجنب المناقشات الجدلية التي دخلنا فيها في بداية دورة العام الماضي. |
Seen against the background of the frustration and impasse which marked last year's session, these are encouraging developments that should be pursued. | UN | وينبغي متابعة هذه التطورات المشجعة التي لا تقارن بخلفية اﻹحباط والطريق المسدود التي ميزت دورة العام الماضي. |
We also compliment your predecessor, the Ambassador of Myanmar, who brilliantly led the work of our Committee at last year's session. | UN | ونشيد أيضا بسلفكم، سفير ميانمار، الذي قاد بألمعية عمل لجنتنا في دورة العام الماضي. |
I sincerely hope that, through our deliberations, we will build upon what was achieved at last year's session. | UN | وأرجو مخلصا أن نضيف من خلال مداولاتنا إلى ما تم إنجازه في دورة العام الماضي. |
After all, the Special Coordinator proposed a draft mandate during last year's session that almost all delegations were able to accept. | UN | فقد اقترح المنسق الخاص أثناء دورة العام الماضي مشروع ولاية تسنى لجميع الوفود تقريباً قبولها. |
That support was expressed notably during last year's session of the General Assembly, where 153 States voted to establish a Group of Governmental Experts on a treaty. | UN | وقد تم الإعراب بشكل خاص عن ذلك الدعم خلال دورة العام الماضي للجمعية العامة، حيث صوتت 153 دولة مؤيدة لإنشاء فريق للخبراء الحكوميين بشأن إبرام معاهدة. |
My delegation would also recall the proposal that it made in that regard at last year's session. | UN | كما ينوه وفدي بالاقتراح الذي قدمته في هذا الصدد في دورة العام الماضي. |
Ukraine commends the IAEA for the work done since last year's session of its General Conference. | UN | وتثني أوكرانيا على الوكالة للعمل الذي اضطلعت به منذ عقد دورة العام الماضي لمؤتمرها العام. |
last year's session also proved fruitless, as we failed to agree on a fully fledged programme of work. | UN | وكانت دورة العام الماضي أيضاً غير مثمرة لأننا لم نتفق على برنامج عمل كامل الأركان. |
last year's session of the Disarmament Commission gave delegations space and time to undertake intensive deliberations, albeit without reaching a common agreement on anything of real substance. | UN | أفسحت دورة العام الماضي لهيئة نزع السلاح للوفود المجال والوقت لإجراء مداولات مكثفة، لكن من دون التوصل إلى اتفاق مشترك على أي شيء ذي مضمون حقيقي. |
I would like to cite several events that have happened since last year's session which illustrate that point. | UN | وأود أن أشير إلى عدة أحداث وقعت منذ دورة العام الماضي توضح هذه النقطة. |
We came very close at last year's session of the Disarmament Commission. | UN | ولقد اقتربنا كثيرا من ذلك في دورة العام الماضي لهيئة نزع السلاح. |
It is gratifying to note that during last year's session of the Disarmament Commission substantive progress was achieved on the agenda item on science and technology. | UN | ومما يبعث على الامتنان أن نلحظ أنه أثناء دورة العام الماضي لهيئة نزع السلاح تم إحراز تقدم ملحوظ بشأن بند جدول اﻷعمال الخاص بالعلم والتكنولوجيا. |
The idea is not ours alone and the Conference already has a proposal along similar lines from Romania since last year's session. | UN | والفكرة ليست فكرتنا وحدنا ولدى المؤتمر من قبل اقتراح مماثل من رومانيا منذ دورة العام الماضي. |
I should also like to thank your predecessor, His Excellency Mr. Amara Essy, for his significant contribution to the positive results achieved at last year's session. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفكم، سعادة السيد أمارا إيسي، على إسهامه الكبير في النتائج اﻹيجابية التي تحققت في دورة العام الماضي. |
We were especially pleased to see the Convention on the Safety of United Nations Personnel opened for signature during last year's session. | UN | وأسعدنا بوجه خاص أن نرى أن الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة قد فتحت للتوقيع أثناء دورة العام الماضي. |
As may be recalled, at last year's session I came before the Assembly anticipating peace in my country. | UN | ولعلكم تذكرون، أنني أتيت في دورة العام الماضي إلى الجمعية العامة متوقعا تحقيق السلام في بلدي. |
Our congratulations and thanks are addressed also to Ambassador Luiz Augusto de Araujo Castro, who served so successfully as Chairman of last year's session of the Commission - a session that was particularly demanding. | UN | ونتوجه بالتهاني والشكر أيضا إلى السفير لويز اوغستو دي أراوخو كاسترو، الذي اضطلع بنجاح كبير برئاسة دورة العام الماضي للهيئة، ولقد كانت دورة مجهدة على نحو خاص. |
Last, but not least, let me thank Mr. William Ehlers of Uruguay, who dedicated so much of his time to the endless hours of informal consultations at last year's session. | UN | أخيرا وليس آخرا، اسمحوا لي بأن أشكر السيد وليام اهلرز ممثل أوروغواي الذي كرس الكثير من وقته لساعات طويلة من المشاورات غير الرسمية في دورة العام الماضي. |
In that regard, despite the amount of work carried out at the previous session and in the course of 1993, only a small number of States parties would have time to study it. | UN | وفي هذا الصدد، ورغما عن العمل الضخم الذي تم أداؤه في دورة العام الماضي وفي سياق عام ١٩٩٣ لم يتوفر الوقت الكافي للتعرف على هذا العمل سوى لعدد قليل من الدول اﻷطراف. |