At the 2006 session of the Commission, we succeeded in resuming our work after we were able to agree on its themes for discussion. | UN | وفي دورة الهيئة لعام 2006، نجحنا في استئناف عملنا بعد أن تمكنا من الاتفاق على مواضيع المناقشة. |
Such a habit is fully reflected in the concluding remarks of the United States representative during the 2006 substantive session of the Commission. | UN | وتظهر هذه العادة على نحو تام في الملاحظات الختامية التي أدلى بها ممثل الولايات المتحدة في دورة الهيئة الموضوعية لعام 2006. |
We are convinced that your diplomatic experience will help to make this session of the Commission fruitful and successful. | UN | ونحن مقتنعون بأن خبرتكم الدبلوماسية ستساعد على جعل دورة الهيئة هذه مثمرة وناجحة. |
In our opinion, it is also important that all delegations continue the process of such deliberation at the next session of the Commission, in 2007. | UN | وفي رأينا أن، من المهم أيضا أن تواصل الوفود كافة عملية تلك المداولات في دورة الهيئة القادمة، عام 2007. |
Mr. Zarif will report on the work of the Commission's session and introduce the relevant draft resolution. | UN | وسيبلغ السيد ظريف الجمعية عن عمل دورة الهيئة ويعرض مشروع القرار ذات الصلة. |
The Group started its deliberations at the 2000 session of the Commission. | UN | وبدأ الفريق مداولاته في دورة الهيئة المعقودة في عام 2000. |
We are confident that under your able guidance and leadership, the 2003 session of the Commission will yield fruitful results. | UN | ولدينا ثقة في أن دورة الهيئة لعام 2003 ستتمخض بتوجيهكم وقيادتكم القديرة عن نتائج مثمرة. |
Let me assure you, Sir, that Norway intends to contribute to reaching consensus at this year's session of the Commission. | UN | وأود أن أؤكد لكم، سيدي، أن النرويج تنوي التوصل إلى توافق في الآراء في دورة الهيئة لهذا العام. |
They have expressed the hope that the work can be concluded at the next session of the Commission. | UN | لقد أعربت عن اﻷمل في أن يتسنى اختتام العمل في دورة الهيئة المقبلة. |
This year's session of the Commission has a special significance since it is being held against the backdrop of a major decision made in the field of nuclear non-proliferation. | UN | وتتسم دورة الهيئة هذا العام بأهمية خاصة، ﻷنها تنعقد في ظل قرار رئيسي اتخذ في ميدان عدم الانتشار النووي. |
My delegation is confident that under your able guidance the 1994 substantive session of the Commission will be a genuinely fruitful one, and wishes to assure you of its active cooperation. | UN | ووفد بلادي واثق بأن دورة الهيئة الموضوعية لعام ١٩٩٤ ستكون، تحت قيادتكم القديرة، مثمرة حقا، ويود أن يؤكد لكم تعاونه النشط. |
Hopefully, through this kind of cooperation, understanding, flexibility and compromise, we will be able to reach consensus to achieve results that we can announce to the world by the end of this session of the Commission. | UN | ونأمل أن يكون بمقدورنا، من خلال هذا النوع من التعاون والتفاهم والمرونة والحلول التوفيقية، أن نتوصل إلى توافق في الآراء لتحقيق نتائج يمكن أن نعلنها للعالم في نهاية دورة الهيئة هذه. |
13. In the course of the 2007 substantive session of the Commission, the following documents dealing with substantive questions were submitted: | UN | 13 - خلال دورة الهيئة الموضوعية لعام 2007، قدمت الوثائق التالية التي تتناول مسائل موضوعية: |
At this session of the Commission, the Mexican delegation will also make an active contribution to the discussions geared towards reflecting in the Chairperson's document those recommendations that facilitate the definition of ways and means to achieve nuclear disarmament. | UN | وسوف يقدم الوفد المكسيكي أيضا في دورة الهيئة هذه إسهاما نشطا في المناقشات الموجهة نحو إظهار التوصيات التي تيسر تحديد سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي في وثيقة رئيسة الهيئة. |
The Commission decided to take up the election of the Chairmen of the Working Groups and the Committee of the Whole at a later date after the agreement had been reached as to the substantive items to be discussed at the 2000 session of the Commission. | UN | وقررت الهيئة انتخاب رؤساء الفريقيــن العاملين واللجنة الجامعــة لاحقــا بعــد الاتفــاق علــى البنود الموضوعية المزمع مناقشتها في دورة الهيئة لعام ٢٠٠٠. |
We therefore wish to appeal to all Member States to expedite action on the draft declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade in order to conclude the related preparatory work during the 2010 session of the Commission. | UN | ولذلك، نناشد جميع الدول الأعضاء تسريع وتيرة العمل بشأن مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنـزع السلاح، بغية الانتهاء من الأعمال التحضيرية ذات الصلة خلال دورة الهيئة لعام 2010. |
At the 2003 session of the Commission, it was recognized that disarmament and non-proliferation are very critical issues that are essential to peace, security and prosperity, but a divergence of views impeded the achievement of the desirable goal of seeing the Disarmament Commission at work once again. | UN | لقد تم التسليم في دورة الهيئة لعام 2003 بأن نزع السلاح وعدم الانتشار مسألتان حيويتان ضروريتان لإشاعة الأمن والاستقرار والرفاه، غير أن الاختلاف في وجهات النظر أعاق بلوغ الهدف المنشود المتمثل في رؤية هيئة نزع السلاح تباشر عملها مرة أخرى. |
Before the start of this year's session of the Commission, the EU stated its conviction that the ultimate aim was a substantial outcome at the end of the three-year cycle of the Commission, but that, if we were to reach that aim, the first objective for this year must be to engage in substantive debates. | UN | وقبل بدء دورة الهيئة لهذا العام، أعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن الهدف النهائي هو التوصل إلى نتيجة جوهرية في نهاية دورة السنوات الثلاث لهيئة نزع السلاح، لكن إذا كان لنا أن نحقق تلك الغاية، فإن الهدف الأول لهذا العام يحتم علينا الدخول في حوارات موضوعية. |
We would also like to take the opportunity to congratulate Mr. Jean-Francis Zinzou of Benin and Mr. Carlos Duarte of Brazil, Chairpersons of Working Groups I and II, respectively, and to compliment them on the work that they accomplished at the 2006 session of the Commission. | UN | كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنهنئ السيد جان - فرانسي زينزو، ممثل بنن، والسيد كارلوس دوارتي ممثل البرازيل، رئيسا الفريقين العاملين الأول والثاني على التوالي، وأن نثني على ما أنجزاه من العمل في دورة الهيئة لعام 2006. |
But if clarity is required, I do not as of now have a mandate on behalf of the European Union to support an adjournment of the Commission's session. | UN | ولكن إذا لزم التوضيح، فإنني لا أحظى حتى الآن بولاية من الاتحاد الأوروبي لتأييد رفع دورة الهيئة. |