ويكيبيديا

    "دورتها الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its last session
        
    • its most recent session
        
    • its latest session
        
    • its recent session
        
    • its previous session
        
    • the last session
        
    • its forty-seventh session
        
    • last session of
        
    • final session
        
    Draft article 7 thereon was sent to the Drafting Committee which did the necessary editing work and adopted it at its last session. UN وقد أحيل مشروع المادة 7 المتعلق به إلى لجنة الصياغة التي قامت بما يلزمه من صياغة واعتمدته خلال دورتها الأخيرة.
    Four new members had joined the Committee at its last session and a one-day technical briefing had been held for them prior to the session, with the support of the Plan of Action. UN وانضم إلى اللجنة في دورتها الأخيرة أربعة أعضاء جدد قدمت لهم قبل الدورة، ولمدة يوم واحد، إحاطة فنية، بدعم من خطة العمل.
    The draft resolution before us closely follows the text of the resolution adopted by the General Assembly at its last session. UN ومشروع القرار المعروض علينا يتبع اتباعا وثيقا نص القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الأخيرة.
    The report failed to mention that his Government had requested the Commission on Human Rights, at its most recent session, to replace the Special Rapporteur by another expert. UN ولاحظ أن التقرير لم يذكر أن حكومته قد طلبت إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها اﻷخيرة أن تستعيض عن المقرر الخاص بخبير آخر.
    The additional mandates approved by the Commission on Human Rights at its latest session totalled $231,500. UN وقد بلغ مجموع تكلفة الولايات اﻹضافية التي وافقت عليها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها اﻷخيرة ٥٠٠ ٢٣١ دولار.
    50. The 11 guidelines adopted by the Commission at its recent session pertained to the withdrawal and modification of reservations and interpretative declarations. UN وأشار إلى أن مشاريع المبادئ التوجيهية الإحدى عشرة التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الأخيرة تتعلـــق بمسألة سحـــب التحفظـــــات وتعديلهــــا والإعلانات التفسيريـــة.
    I should also like to express my gratitude to his predecessor for the efficient way in which he guided the Assembly during its last session. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لخلفه على الطريقة الفعالة التي أدار بها الجمعية خلال دورتها الأخيرة.
    The Commission had approved the Working Group's policy decision at its last session. UN وكانت اللجنة قد وافقت على قرار الفريق العامل السياساتي في دورتها الأخيرة.
    I would also like to thank Mr. Jan Kavan for his valuable contribution as President of the General Assembly at its last session. UN وأود أيضا أن أشكر السيد يان كافان على إسهامه القيم بصفته رئيسا للجمعية العامة في دورتها الأخيرة.
    The text of the draft you have before you is nearly analogous to the resolution adopted by the General Assembly at its last session. UN إن نص المشروع المعروض عليكم يكاد يكون مطابقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الأخيرة.
    The present report, prepared in response to that decision, provides an update to the report of the Secretary-General submitted to the Commission at its last session. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك المقرر، ويورد استكمالا لتقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة في دورتها الأخيرة.
    The report summarizes the first meeting of the Expert Group and presents information on the proposed terms of reference and the proposed work programme, including the planned organization of an international conference, as requested by the Commission at its last session. UN ويوجز التقرير أعمال الاجتماع الأول لفريق الخبراء ويعرض معلومات عن الاختصاصات المقترحة وبرنامج العمل المقترح، بما في ذلك التنظيم المقرر لمؤتمر دولي، بناء على ما طلبته اللجنة في دورتها الأخيرة.
    The President of the General Assembly at its last session took an approach to the topic that was slightly different from that of most of his predecessors when he put together a small informal group of ambassadors to explore ways to move this agenda forward. UN انتهج رئيس الجمعية العامة في دورتها الأخيرة نهجا مغايرا بعض الشيء لكثير من أسلافه إزاء هذا الموضوع وذلك حين أنشأ مجموعة مصغّرة من السفراء لدراسة الوسائل الكفيلة بالدفع بهذا البند إلى الأمام.
    Although over the past three sessions it had showed an improvement in that regard, during its last session it had lost over five hours because of meetings starting late and ending early. UN وعلى الرغم من أنها أظهرت خلال الدورات الثلاث الماضية تحسينا في هذا الصدد، فقد فقدت خلال دورتها الأخيرة ما يزيد عن خمس ساعات بسبب التأخر في بدء الجلسات ورفعها في وقت مبكر.
    The Commission had also adopted a broader perspective on the draft articles and commentaries and had the excellent idea of deleting or simplifying certain provisions, in particular in the chapters examined during its most recent session. UN وقد اعتمدت لجنة القانون الدولي من ناحية أخرى مفهوما أوسع نطاقا لمشروع موادها وتعليقات تصاحبه وراودتها فكرة جيدة بحذف أو تبسيط بعض اﻷحكام، لا سيما في الفصول التي قامت بدراستها في دورتها اﻷخيرة.
    He recalled that similar wording had already been used in a resolution adopted by the Commission on Human Rights at its most recent session. UN ثم عمد إلى تذكير اللجنة بأن هذه المصطلحات استخدمت بالفعل في قرار اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها اﻷخيرة.
    Its composition shall be based on that of the Credentials Committee of the General Assembly of the United Nations at its most recent session. UN ويستند تكوينها الى نفس اﻷساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها اﻷخيرة.
    With regard to the work of the Legal Subcommittee, Bulgaria shared the favourable view expressed by the Chairman of COPUOS and by several delegations that the Subcommittee had made progress at its latest session. UN ٢٣ - وانتقل الى الحديث عن أعمال اللجنة الفرعية القانونية فقال إن بلغاريا تشارك رئيس اللجنة والوفود العديدة في الرأي الايجابي القائل بأن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما في دورتها اﻷخيرة.
    23. Her delegation particularly welcomed the agreed conclusions concerning violence against women adopted by the Commission on the Status of Women at its latest session, but emphasized that all forms of prostitution must be condemned and combated. UN ٢٣ - وأعربت عن ترحيب وفدها على وجه الخصوص، بالاستنتاجات المتفق عليها المتصلة بالعنف ضد المرأة التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة في دورتها اﻷخيرة ولكنها أكدت على ضرورة ادانة ومحاربة جميع أشكال البغاء.
    During its recent session, the Committee was informed that all of the recommendations except one, concerning the internal audit charter, had been implemented. UN وأُبلِغَت اللجنة خلال دورتها الأخيرة بأن جميع التوصيات نُفِّذَت باستثناء واحدة، وهي المتعلقة بميثاق المراجعة الداخلية للحسابات.
    90. The CHAIRMAN said that article 10, paragraph 1, had been adopted unanimously by the Drafting Committee at its previous session, and that the Ethiopian proposal called that decision into question. UN ٩٠ - الرئيس: قال إن الفقرة ١ من المادة ١٠ قد اعتمدتها لجنة الصياغة باﻹجماع في دورتها اﻷخيرة وأن اقتراح إثيوبيا يضع هذا القرار موضع التساؤل.
    To Ambassador Freitas do Amaral, who presided over the Assembly at the last session, we express our most sincere admiration. UN كما أننا نعرب عن إعجابنا الصــادق بالسفير فريتاس دو أمارال الذي ترأس الجمعية فـــي دورتها اﻷخيرة.
    The General Assembly had considered the matter at its forty-seventh session and had called upon the Secretary-General to appoint an Executive Director of Habitat. UN ويحسن اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى أن الجمعية العامة قد استعرضت هذه المسألة في دورتها اﻷخيرة وطلبت إلى اﻷمين العام أن يسمي مديرا تنفيذيا لبرنامج الموئل.
    I should like to inform the Assembly that at the last session of the General Assembly, the draft resolution under this agenda item was adopted without a vote. UN أود أن أخبر الجمعية العامة أنها في دورتها اﻷخيرة اعتمدت مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند دون تصويت.
    The Tribunal had held its final session in Brussels in March 2013 and had produced a summary of all its previous sessions. UN وقد عقدت اللجنة دورتها الأخيرة في بروكسل في آذار/مارس 2013 وأعدت موجزا عن جميع دوراتها السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد