ويكيبيديا

    "دوره القيادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its leadership role
        
    • his leadership role
        
    • its leading role
        
    • its lead role
        
    • his leading role
        
    • his or her leadership
        
    • his leadership in
        
    • his leadership to
        
    • for his leadership
        
    The delegation encouraged UNFPA to further expand its leadership role in the area of population and development, including reproductive health. UN وحث الوفد الصندوق على أن يواصل توسيع نطاق دوره القيادي في مجال السكان والتنمية، بما في ذلك الصحة الإنجابية.
    This organ should now reclaim its leadership role in focusing and shaping debate on issues of global interest. UN وعلى هذا الجهاز الآن أن يسترد دوره القيادي في تركيز المناقشة وتشكيلها فيما يتعلق بالقضايا ذات الأهمية العالمية.
    UNEP will strengthen its leadership role in key United Nations coordination bodies and will lead efforts to formulate United Nations system-wide strategies on the environment and enhance United Nations system-wide coherence in regard to environmental matters. UN وسيعزز دوره القيادي في هيئات الأمم المتحدة الرئيسية للتنسيق وسيوجه الجهود المبذولة لوضع استراتيجيات بشأن البيئة على نطاق الأمم المتحدة وسيحسن الاتساق على نطاق المنظومة فيما يتصل بالمسائل البيئية.
    And I commend the Secretary-General for his leadership role in launching the process of consultation at the beginning of the session. UN وأشيد باﻷمين العام على دوره القيادي الذي تمثﱠل في إطلاق عملية التشاور في بداية الدورة.
    The Conference might resume its leading role as a multilateral disarmament forum, provided it is duly reformed. UN وقد يستأنف المؤتمر دوره القيادي بوصفه محفل نزع السلاح المتعدد الأطراف، شريطة أن يصلَح على النحو الواجب.
    They also commended the United Nations Development Programme (UNDP) for its lead role in implementing the project. UN وأشاد الزعيمان أيضا ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دوره القيادي في تنفيذ هذا المشروع.
    UNDP has embraced its leadership role within UNDG as central to the advancement of the reform agenda of the Secretary-General. UN باشر البرنامج الإنمائي دوره القيادي ضمن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوصفه دورا مركزيا من أجل المضي قدما في تنفيذ البرنامج الإصلاحي للأمين العام.
    It is evident that UNFPA will need to exercise more forcefully its leadership role in catalysing action among partners so that condoms, especially the female condom, become more widely affordable and accessible. UN ومن الجلي أن الصندوق سيحتاج إلى ممارسة دوره القيادي بقوة أكبر لحفز اتخاذ إجراءات بين الشركاء لكي تصبح الرفالات ولا سيما الرفالات الأنثوية أرخص سعراً وأيسر منالا على نطاق أوسع.
    In 2005, UNFPA continued its leadership role in mobilizing and monitoring resources for population and reproductive health programmes. UN 92 - واصل الصندوق في عام 2005 دوره القيادي في حشد الموارد لبرامج السكان والصحة الانجابية ورصدها.
    Several delegations welcomed the report and praised the Evaluation Office for its efforts to improve the quality of the evaluation function at all levels and for its leadership role in the United Nations Evaluation Group. UN 217- ورحبت وفود عديدة بالتقرير، وأثنت على مكتب التقييم إزاء جهوده من أجل من أجل تحسين نوعية عملية التقييم على جميع الأصعدة، وكذلك إزاء دوره القيادي في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Several delegations welcomed the report and praised the Evaluation Office for its efforts to improve the quality of the evaluation function at all levels and for its leadership role in the United Nations Evaluation Group. UN 63 - ورحبت وفود عديدة بالتقرير، وأثنت على مكتب التقييم إزاء جهوده من أجل من أجل تحسين نوعية عملية التقييم على جميع الأصعدة، وكذلك إزاء دوره القيادي في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    36. Through its leadership role in the IANWGE Task Force on Violence Against Women, UNFPA has been contributing to a United Nations-wide strategy to promote gender equality. UN 36 - ويسهم صندوق الأمم المتحدة للسكان، من خلال دوره القيادي في فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد المرأة، في استراتيجية على صعيد الأمم المتحدة ككل من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    28. A number of delegations expressed appreciation to the delegation of Algeria for its leadership role in achieving a decision that had been adopted by the Committee in a much appreciated spirit of cooperation. UN 28 - وأعرب عدد من الوفود عن تقديرهم لوفد الجزائر على دوره القيادي في التوصل إلى قرار اتخذته اللجنة بروح من التعاون تستحق التقدير الوافر.
    Delegations noted measures taken by UNDP to strengthen its leadership role in enhancing United Nations system-wide coherence. UN 55 - ولاحظت الوفود التدابير التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز دوره القيادي في تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    his leadership role has been instrumental in a period during which important and sensitive decisions had to be taken. UN فقد كان دوره القيادي عاملا فعالا في فترة لزم فيها اتخاذ قرارات هامة ودقيقة.
    He encouraged the Emergency Relief Coordinator to continue in his leadership role to ensure a comprehensive assistance and protection response to the humanitarian needs of IDPs. UN وشجّع الممثل منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ على مواصلة دوره القيادي لضمان استجابة شاملة للاحتياجات الإنسانية للمشردين داخلياً من المساعدة والحماية.
    He was indicted by an Israeli court on 22 December 2009 on several counts stemming from his leadership role in the Popular Committee. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2009، وجّهت له محكمة إسرائيلية عدة تهم بسبب دوره القيادي في اللجنة الشعبية.
    The fact that the United Nations is about to celebrate 50 years of existence is truly pleasing, because it means that this forum of mankind has consolidated its leading role in history. UN إن كون اﻷمم المتحدة على وشك الاحتفال بمرور ٥٠ عاما على إنشائها لمما يبعث على السرور حقا ﻷنه يعني أن هذا المحفل البشري قد رسخ دوره القيادي في التاريخ.
    The collaboration enabled UNFPA to continue its lead role in monitoring progress towards achieving the ICPD goals in the area of resource mobilization. UN وقد مكّن التعاون الصندوق من مواصلة دوره القيادي في مجال رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال حشد الموارد.
    Moreover, corroborating information shows money transfers for the benefit of Mr. Montoya, thereby highlighting his leading role in the network. UN وعلاوة على ذلك، هناك معلومات تثبت عمليات تحويل أموال لصالح السيد مونتويا، مما يسلط الضوء على دوره القيادي في الشبكة.
    At present, however, the Resident Coordinator has no line authority over country team members and no authority over how their resources are programmed, so that his or her leadership is not institutionalized. UN إلا أنه في الوقت الراهن، ليس للمنسق المقيم سلطة إدارية مباشرة على أعضاء الفريق القطري، ولا سلطة على طريقة برمجة مواردهم، بما لا يضفي طابعاً مؤسسياً على دوره القيادي.
    We applaud the Secretary-General for his leadership in taking this process forward. UN ونحن نشيد بالأمين العام على دوره القيادي في النهوض بهذه العملية.
    The Committee expects that the Secretary-General will exercise his leadership to conclude negotiations on this matter expeditiously. UN وتتوقع اللجنة من الأمين العام أن يمارس على وجه السرعة دوره القيادي لإنجاز المفاوضات المتعلقة بهذه المسألة على وجه السرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد