ويكيبيديا

    "دور أقوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stronger role
        
    • a stronger
        
    My delegation supports a stronger role for the Economic and Social Council in the international economic and development dialogue. UN ويؤيد وفد بلدي أن يكون للمجلس الاقتصادي والاجتماعي دور أقوى في الحوار الدولي في المجالين الاقتصادي واﻹنمائي.
    The bodies of the United Nations system should play a stronger role in coordinating efforts to that end. UN ويتعين على هيئات منظومة اﻷمم المتحدة أداء دور أقوى في تنسيق الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    Brazil was an enthusiastic supporter of a stronger role for the United Nations in the debate about the crisis. UN ولقد كانت البرازيل مناصرا متحمسا لإناطة دور أقوى بالأمم المتحدة في المناقشة المكرسة للأزمة.
    CFCI seeks to shift mayors from a largely advocacy role to a stronger role as promoters and coordinators of the multiple actors involved with achieving the well-being of urban children, providing leadership at the local level. UN وتتوخى هذه المبادرة تحويل دور محافظي المدن من دور يقوم أساسا على الدعوة الى دور أقوى بوصفهم منشطين ومنسقين لﻷطراف الفاعلة المتعددة المشتركة في تحقيق رفاه أطفال الحضر، وتوفير قيادات على الصعيد المحلي.
    We wish to see a stronger role for the United Nations in Iraq, in order to contribute to peaceful and democratic development. UN ونتمنى أن يكون للأمم المتحدة دور أقوى في العراق، حتى تسهم في تنميته السلمية والديمقراطية.
    If the majority of nations give us the credit of trust, we will most actively and persistently work for a stronger role for the Council in addressing the development challenges. UN وإذا ما منحتنا غالبية الأمم رصيد الثقة، فسوف نعمل بنشاط وعزم من أجل تحقيق دور أقوى للمجلس في التصدي لتحديات التنمية.
    This could lead to a stronger role in promoting good governance in the interests of the most disadvantaged families and children, including orphans. The participation of young people, as well as violence prevention, were also seen as future concerns. UN وقد يفضي هذا الأمر إلى إيجاد دور أقوى في تشجيع الحكم الرشيد لما فيه خير أكثر الأسر والأطفال حرمانا، بمن فيهم اليتامى، واعتُبرت أيضا مشاركة الشباب، فضلا عن مجال منع العنف، شاغلا من شواغل المستقبل.
    In this regard, a stronger role for IMF in coordinating and managing the various layers of the global financial safety net system might be envisaged. UN وفي هذا الصدد، يمكن تصوُّر دور أقوى للصندوق في تنسيق وإدارة الطبقات المختلفة لنظام شبكة الأمان المالي العالمية.
    In that regard, a stronger role for IMF in the coordination and management of the overall system might be envisaged. UN وفي هذا الصدد، قد يُتوخى دور أقوى لصندوق النقد الدولي في إطار تنسيق وإدارة مجمل النظام.
    In this regard, a stronger role for IMF in the coordination and management of the various layers of the global financial safety net system might be envisaged. UN في هذا الصدد، يمكن تصور دور أقوى لصندوق النقد الدولي في تنسيق وإدارة مختلف مستويات نظام شبكة الأمان المالي العالمي.
    One option was for a stronger role for joint integrated units and UNMIS. UN وكان من بين الخيارات المطروحة إسناد دور أقوى للوحدات المتكاملة المشتركة وبعثة الأمم المتحدة.
    In this regard, a stronger role for IMF in coordinating and managing the various layers of the global financial safety net system might be envisaged. UN وفي هذا الصدد، يمكن تصوُّر دور أقوى للصندوق في تنسيق وإدارة الطبقات المختلفة لنظام شبكة الأمان المالي العالمية.
    UN-Habitat already played a key role in that regard and could play a stronger role in coordinating sustainable urban development activities within the United Nations system. UN ويؤدي الموئل بالفعل دورا رئيسيا في ذلك الصدد، ويمكنه أداء دور أقوى في تنسيق أنشطة التنمية الحضرية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Ms. Shepherd proposed that forest authorities and aid agencies could give forests a stronger role in economic development by finding ways to support better data capture on the role of forests and other natural resources in poverty reduction, food security and energy. UN واقترحت السيدة شبرد أنه يمكن لسلطات الغابات ووكالات المعونة إسناد دور أقوى للغابات في التنمية الاقتصادية عن طريق إيجاد سبل لدعم جمع البيانات بصورة أفضل عن دور الغابات والموارد الطبيعية الأخرى في تخفيض الفقر، والأمن الغذائي، والطاقة.
    It should be tasked with a stronger role in supporting the creation of a credible national army while preserving its neutral role as a United Nations peacekeeping force. UN كما ينبغي أن يوكل إليها دور أقوى في دعم إنشاء جيش وطني يُعتمد عليه، فيما هي تحافظ على دورها المحايد بصفتها قوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    72. Play a stronger role in examining solutions to problems involving minorities and in providing guidance and recommendations to address these issues; UN 72- أداء دور أقوى عند البحث عن حلول لمشاكل تتعلق بالأقليات وتقديم التوجيه وإبداء التوصيات لمعالجة هذه القضايا؛
    Governments, the private sector and civil society should ensure that schools and informal systems of education play a stronger role in preventing infection from communicable diseases, especially HIV infection. UN وينبغي أن تكفل الحكومات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، قيام المدارس ونظم التعليم غير الرسمية بأداء دور أقوى في منع انتشار الأمراض المعدية، ولا سيما عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    Recommendations address the need to provide domestic workers with stronger legal protection, an alternative to the sponsorship system, stronger mechanisms of collaboration and cooperation between sending and receiving States, and to give a stronger role to civil society in combating trafficking in persons and in promoting and protecting the rights of trafficked persons. UN وتتناول التوصيات الواردة في التقرير ضرورة تزويد العاملين كخدم في المنازل بحماية قانونية أقوى، وببديل عن نظام الكفالة، وتوفير آليات أقوى للتعاون بين الدول المُرسِلَة والدول المستقبلة، وإسناد دور أقوى إلى المجتمع المدني في مكافحة الاتجار بالأشخاص وفي تعزيز وحماية حقوق ضحايا الاتّجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد