ويكيبيديا

    "دور أنشط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a more active role
        
    32. There is a tendency, even in United Nations treaty bodies, to concede a more active role to non—governmental organizations. UN ٢٣- وهناك اتجاه، حتى في هيئات رصد معاهدات اﻷمم المتحدة، إلى اسناد دور أنشط إلى المنظمات غير الحكومية.
    In many parts of the country, civil society groups are already beginning to play a more active role in influencing municipal and departmental policy-making through the provisions of the laws. UN وقد بدأت جماعات المجتمع المدني بالفعل في أجزاء كثيرة من البلد في أداء دور أنشط في التأثير على اتخاذ القرارات في التقسيمات الإدارية عن طريق أحكام القوانين.
    The territorial Government had also recommended a more active role for the administering Powers in the self-determination efforts of their territories. II. Budget UN وقد أوصت حكومة الإقليم أيضا بأن يكون للسلطات القائمة بالإدارة دور أنشط في جهود الأقاليم الرامية إلى تقرير المصير.
    Regional organizations should be encouraged to play a more active role in those issues, in accordance with the provisions of Chapter VIII of the Charter. UN وينبغي تشجيع المنظمات اﻹقليمية على أداء دور أنشط في هذه القضايا وفقا ﻷحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    The Commission has also been prevented from reviewing crucial drafts of laws owing to the procedures of the National Assembly and it is hoped that since the procedures are now being reviewed, the Commission will be able to play a more active role in the review of drafts of laws. UN كما مُنعت اللجنة بسبب إجراءات الجمعية الوطنية من استعراض مشاريع قوانين أساسية؛ ونظرا الى استعراض هذه اﻹجراءات حاليا، يؤمل أن تستطيع اللجنة أداء دور أنشط في استعراض مشاريع القوانين.
    The objective of the programme is to empower young people, ensuring that they have a more active role in the development process in the subregion, including in the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويهدف البرنامج إلى تمكين الشباب بحيث يكفل لهم أداء دور أنشط في عملية التنمية في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك دورهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Young Palestinians in the West Bank and Gaza Strip have been mobilized to play a more active role at local, regional and national levels to overcome the limited opportunities for training and employment. UN وجرت تعبئة الشباب الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة ﻷداء دور أنشط على اﻷصعدة المحلية واﻹقليمية والوطنية بغية التغلب على قلة الفرص المتاحة في مجال التدريب والعمالة.
    It was imperative that the United Nations should take a more active role to find a just and durable solution in accordance with the wishes of the Kashmiri people, as it had recently done in the case of East Timor, and, earlier, in the case of Namibia. UN ويتحتــم على الأمم المتحدة أداء دور أنشط في البحث عن حل عـــادل ودائم لهذه المسألة بما يتفق ورغبة الشعب الكشميري، كما فعلت مؤخراً مع تيمور الشرقية، ومع ناميبيا من قبل.
    As that will require additional resources, the capacity of the United Nations human rights mechanisms will need to be strengthened so that they can play a more active role in ensuring that the protection concerns of internally displaced persons are addressed at the field level. UN ولما كان هذا اﻷمر يحتاج إلى موارد إضافية، فلا بد من تعزيز قدرة آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بحيث تستطيع أداء دور أنشط في ضمان معالجة شواغل حماية المشردين داخليا على المستوى الميداني.
    Emphasis was being placed on a more active role for NGOs in providing preventive and rehabilitative services for devdasis and their children. UN ويجري التشديد على تحقيق دور أنشط للمنظمات غير الحكومية في توفير خدمات وقائية وخدمات ﻹعادة تأهيل فتيات الديفداسيس وأطفالهن.
    In the ninth progress report (A/52/711, paras. 30 and 31), the Administration noted the difficulties in filling vacant positions and resultant delays in taking on a more active role in the maintenance of IMIS. UN وأشارت اﻹدارة في التقرير المرحلي التاسع A/52/711)، الفقرتان ٣٠ و ٣١(، إلى الصعوبات التي تواجهها في ملء الوظائف الشاغرة وإلى التأخير الناجم عن ذلك في أداء دور أنشط في صيانة النظام.
    42. His delegation associated itself with the many other delegations that had stressed the vital importance of training and a more active role in the field of public information. UN ٤٢ - وأضاف قائلا إن وفده ينضم الى كثير من الوفود اﻷخرى التي شددت على اﻷهمية الحيوية للتدريب وعلى دور أنشط في ميدان اﻹعلام.
    35.44 The World Conference on Human Rights further recommended that in assuming a more active role in the promotion and protection of human rights, particular attention will be given to ensuring full respect for international humanitarian law in all situations of armed conflict. UN ٣٥-٤٤ وأوصى المؤتمر العالمي لحقوق الانسان كذلك بإيلاء عناية خاصة، عند أداء دور أنشط في تعزيز وحماية حقوق الانسان، لضمان الاحترام الكامل للقانون الانساني الدولي في جميع حالات النزاع المسلح.
    33. For those reasons, the Dominican Republic planned to play a more active role in the Global Platform for Disaster Risk Reduction, which would hold its next session in May 2011. UN 33 - وأردف قائلاً إن الجمهورية الدومينيكية، لهذه الأسباب، تخطط لأداء دور أنشط في المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، الذي سيعقد دورته التالية في أيار/مايو 2011.
    (b) To define a more active role for the Commission and member States in delivering that assistance; UN (ب) تحديد دور أنشط للجنة والدول الأعضاء في تقديم تلك المساعدة؛
    Several representatives called for a more active role for ministers of the environment at future meetings of the universal body and in the decision-making processes of UNEP and said that they should provide stronger political guidance. UN 115- ودعا عدة ممثلين إلى إسناد دور أنشط إلى وزراء البيئة في الاجتماعات المقبلة للهيئة العالمية وفي عمليات صنع القرار في برنامج الأمم المتحدة للبيئة قائلين إن أولئك الوزراء ينبغي أن يقدِّموا توجيهات سياسية أقوى.
    Overall, 61 per cent of the population showed a preference for a more active role for the peacekeeping operation in reinforcing the peace process, for example, through the provision of enhanced support and assistance to programmes critical to the peace process such as, DDR/DDM. UN وإجمالا أبدى 61 في المائة من السكان تفضيلهم إعطاء دور أنشط لعملية حفظ السلام في تعزيز عملية السلام، بالعمل مثلا على تعزيز الدعم والمساعدة المقدمين للبرامج ذات الأهمية الحاسمة لعملية السلام، مثل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع سلاح المليشيات وحلها.
    57. It is important for the least developed countries to work towards creating an environment in which women can play a more active role in adapting to climate change impacts and in ensuring the food and livelihood security of their households, especially in the ecologically vulnerable areas. UN 57 - ومن المهم بالنسبة لأقل البلدان نموا العمل على تهيئة بيئة تستطيع المرأة فيها تأدية دور أنشط في التكيف مع آثار تغير المناخ وفي ضمان الأمن الغذائي وسبل العيش لأسرتها، وخاصة في المناطق المعرضة لأخطار البيئة.
    Key issues concerning TA activities include: (a) achieving a balance between developing new texts and administering the body of texts that already exists; (b) developing more efficient ways of conducting TA activities; and (c) defining a more active role in the delivery of TA activities for the Commission and its working groups. UN 58- وتشمل المسائل الرئيسية المرتبطة بأنشطة المساعدة التقنية ما يلي: (أ) تحقيق التوازن بين إعداد نصوص جديدة وإدارة مجموعة النصوص القائمة بالفعل؛ و(ب) استحداث سُبل أكفأ للاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية؛ و(ج) تحديد دور أنشط للجنة وأفرقتها العاملة بشأن الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية.
    “... with effect from the year 2000, the Commission should, at the end of its session, elect its bureau for the subsequent session and encourage it to play a more active role in the preparations of the regular as well as the informal inter-sessional meetings of the Commission, so as to enable the Commission to provide continuous and effective policy guidance to the Programme.” UN " ... ينبغي للجنة، اعتبارا من عام ٠٠٠٢، أن تنتخب، في نهاية دورتها، مكتبها للدورة اللاحقة، وتشجعه على أداء دور أنشط في اﻷعمال التحضيرية لما تعقده اللجنة من اجتماعات عادية واجتماعات غير رسمية ما بين الدورات، ليتسنى للجنة أن تزود البرنامج بتوجيهات مستمرة وفعالة في مجال السياسة العامة. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد