ويكيبيديا

    "دور البلدان النامية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the role of developing countries in
        
    • role of the developing countries in
        
    the role of developing countries in the decision-making bodies of international financial institutions must therefore be enlarged. UN ومن ثم دعا إلى توسيع نطاق دور البلدان النامية في هيئات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    the role of developing countries in international investment rulemaking continues to grow. UN 17- يتواصل تنامي دور البلدان النامية في وضع قواعد الاستثمار الدولي.
    We are convinced of the need to contribute more effectively to increasing the role of developing countries in the international economic system. UN ونحن مقتنعون بالحاجة إلى المساهمة بشكل أكثر فعالية في زيادة دور البلدان النامية في النظام الاقتصـــادي الدولي.
    Also, it was considered necessary to explore how to strengthen the role of developing countries in standard-setting negotiations. UN ورئي أيضا أن من الضروري بحث السبل الكفيلة بتعزيز دور البلدان النامية في المفاوضات الخاصة بوضع المعايير.
    I submit, however, that given the expanding role of the developing countries in the world economy and the growing interdependence between States, the participation of developing countries should be enhanced rather than curtailed. UN غير أنني أرى أنه في ضوء توسيع دور البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وتزايد الترابط بين الدول ينبغي تعزيز اشتراك البلدان النامية لا عرقلته.
    Thirdly, it will contribute to enhancing the role of developing countries in discussions on investments agreement. UN وثالثاً، سيسهم ذلك في تعزيز دور البلدان النامية في المناقشات بشأن اتفاقات الاستثمار.
    The Council must be expanded, and the role of developing countries in that body appropriately strengthened. UN ولا بد من توسيع عضوية المجلس، وتعزيز دور البلدان النامية في تلك الهيئة على نحو مناسب.
    The Council must be expanded, and the role of developing countries in that body appropriately strengthened. UN ولا بد من توسيع عضوية المجلس، وتعزيز دور البلدان النامية في تلك الهيئة على نحو مناسب.
    The Non-Aligned Movement is convinced of the need to contribute more effectively to increasing the role of developing countries in the international economic system. UN وحركة عدم الانحياز مقتنعة بضرورة الإسهام بمزيد من الفعالية في زيادة دور البلدان النامية في النظام الاقتصادي الدولي.
    the role of developing countries in international trade in services has been increasing in terms of exports and imports. UN ما برح دور البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات يتزايد من حيث الصادرات والواردات.
    Attention should be given to enhancing the role of developing countries in global economic governance and to reforming the multilateral financial regulation mechanisms, including by increasing the number of international reserve currencies. UN وطالب بإيلاء الاهتمام لتعزيز دور البلدان النامية في الحوكمة الاقتصادية العالمية وإصلاح آليات التنظيم المالي المتعدد الأطراف، بما في ذلك عن طريق زيادة عدد عُملات الاحتياطي الدولية.
    Here, I am glad to note that the previous speaker referred to increasing the role of developing countries in the Bretton Woods institutions and to addressing the question of voice and participation. UN وهنا، يسرني أن أنوّه بأن المتكلم السابق قد أشار إلى زيادة دور البلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز والتطرق إلى مسألة الصوت والمشاركة.
    Moreover, within this, the role of developing countries in international investment rule-making is growing, including through more South-South cooperation. UN وعلاوة على ذلك، وفي هذا السياق، يتنامى دور البلدان النامية في عملية صنع قواعد الاستثمار الدولية، بما في ذلك من خلال مزيد من التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    the role of developing countries in international investment rule-making is growing along with the challenge of keeping the international framework coherent in order to use it more effectively to achieve the development objectives of countries. UN ويتعاظم دور البلدان النامية في عملية وضع قواعد الاستثمار الدولية شأنه شأن التحدي المتمثل في الحفاظ على انسجام الإطار الدولي من أجل استخدامه بمزيد من الفعالية لتحقيق الأهداف الإنمائية التي تسطرها البلدان.
    11. the role of developing countries in international investment rulemaking is evolving in at least two important ways. UN 11- إن دور البلدان النامية في وضع قواعد الاستثمار الدولي آخذ في التطور بطريقتين هامتين على الأقل.
    However, the role of developing countries in international trade in services has been increasing, and their global deficit in trade in services has been shrinking. UN إلا أن دور البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات ما برح يتزايد، كما أن عجزها العالمي في التجارة في الخدمات ما برح يتقلص.
    He further noted that the role of developing countries in negotiating IIAs had evolved: as host countries, they had gained strength in terms of pursuing a balance between the rights and obligations of home and host countries and investors. UN كما لاحظ أن دور البلدان النامية في التفاوض على اتفاقات الاستثمار الدولية قد تطوَّر: فهي، باعتبارها بلداناً مضيفة، قد اكتسبت قوة من حيث السعي إلى تحقيق توازن بين حقوق وواجبات البلدان الأصلية والبلدان المضيفة والمستثمرين.
    The note examines changes in foreign direct investment (FDI) patterns, and in particular the role of developing countries in world FDI outflows. UN وتتناول هذه المذكرة التغيرات الحاصلة في أنماط الاستثمار الأجنبي المباشر، ولا سيما دور البلدان النامية في تدفق هذا الاستثمار في العالم.
    We must ensure, however, that in the process we will strengthen the role of the developing countries in decision-making and enhance the democratic character of the United Nations. UN غير أن علينا أن نكفل أننا سنعزز في هذه العملية دور البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات وتعزيز الطابع الديمقراطي لﻷمم المتحدة.
    The Standing Committee agreed that UNCTAD has an important role to play in the commodity area and that it should concentrate its future work on issues where it has expertise and competence in promoting sound, compatible and consistent policies with a view to achieving the improved functioning of the international commodity economy and an enhanced role of the developing countries in that economy. UN ٩- واتفقت اللجنة الدائمة على أن لﻷونكتاد دوراً هاماً يجب أن ينهض به في مجال السلع اﻷساسية وعلى أنه ينبغي أن يركز عمله المقبل على القضايا التي تتوفر لديه فيها الخبرة والكفاءة في اتخاذ سياسات سليمة ومتوافقة ومتسقة لتحسين عمل الاقتصاد الدولي للسلع اﻷساسية وتعزيز دور البلدان النامية في هذا الاقتصاد.
    The Standing Committee agreed that UNCTAD has an important role to play in the commodity area and that it should concentrate its future work on issues where it has expertise and competence in promoting sound, compatible and consistent policies with a view to achieving the improved functioning of the international commodity economy and an enhanced role of the developing countries in that economy. UN ٩- واتفقت اللجنة الدائمة على أن لﻷونكتاد دوراً هاماً ينبغي أن ينهض به في مجال السلع اﻷساسية وعلى أنه ينبغي أن يركز عمله المقبل على القضايا التي تتوفر لديه فيها الخبرة الفنية والكفاءة في اتخاذ سياسات سليمة ومتوافقة ومتسقة بغية تحسين عمل الاقتصاد السلعي الدولي وتعزيز دور البلدان النامية في هذا الاقتصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد