ويكيبيديا

    "دور العبادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • places of worship
        
    • houses of worship
        
    • religious sites
        
    • worship of
        
    All places of worship were required to obtain a licence, and in some cases several licences were required from different authorities. UN ويشترط على كافة دور العبادة الحصول على رخصة، وفي بعض الأحيان يشترط الحصول على عدة رخص من شتى السلطات.
    Italy recommended that Israel guarantee equitable protection to all places of worship in the country, including all Muslim and Christian sacred places. UN وأوصت إيطاليا إسرائيل بأن تتوخى العدالة في حماية جميع دور العبادة في القطر، بما في ذلك الأماكن المقدسة الإسلامية والمسيحية.
    places of worship are frequently renovated while new places are built. UN وكثيراً ما يتم تجديد دور العبادة وبناء دور جديدة.
    Sacred sites are protected and new land is being provided for the construction of houses of worship and cultural centres for minorities. UN وتحظى الأماكن المقدسة بالحماية وتُخصص قطع أراض جديدة لإقامة دور العبادة والمراكز الثقافية اللازمة للأقليات.
    If membership numbers are not given, only those Churches with 50 or more houses of worship are listed. UN وفي حال عدم ذكر أرقام العضوية، لم تورد في القائمة سوى الكنائس التي تملك ٠٥ أو أكثر من دور العبادة.
    7. Review the proposal by the National Council for Human Rights on the enactment of a unified law on the construction of places of worship. UN دراسة القانون المقترح من المجلس القومي لحقوق الإنسان بتبني تشريع موحد لبناء دور العبادة.
    Indeed, in the wake of these incidents, members of Muslim NGOs had joined together with other NGOs to guard against the desecration of non-Muslim places of worship. UN والواقع، أنه في أعقاب هذه الأحداث، انضم أعضاء من منظمات غير حكومية مسلمة، إلى منظمات غير حكومية أخرى، لمنع تدنيس دور العبادة غير الإسلامية.
    The Ministry of Religion has repeatedly condemned violence against places of worship of all religious communities. UN وقد دانت وزارة الأديان مرارا العنف ضد دور العبادة لجميع الطوائف الدينية.
    It also shared its concern about undue restrictions on places of worship and religious attire. UN وأعربت أيضا عن قلقها بشأن القيود غير الضرورية الموضوعة على دور العبادة والملابس الدينية.
    It had also destroyed Christian and Muslim places of worship, uprooted trees, destroyed archaeological sites and built the separation wall. UN كما قامت بتدمير دور العبادة المسيحية والإسلامية، واقتلاع الأشجار، وتدمير المواقع الأثرية، وبناء جدار الفصل.
    For example, the Israel Defense Forces withdrew from Gaza without demolishing places of worship. UN فعلى سبيل المثال، انسحبت قوات الدفاع الإسرائيلية من غزة دون هدم دور العبادة.
    46. Caste divisions appear to continue to affect access to and the organization of places of worship in the South Asian diaspora. UN 46- من الواضح أن التقسيم الطبقي ما زال يؤثر على دخول دور العبادة وتنظيمها في جماعات جنوب آسيا في الشتات.
    places of worship and historical and cultural sites had been destroyed. UN ودُمرت دور العبادة والمواقع التاريخية والثقافية.
    Religious education for non-Muslims was provided by the relevant communities and in places of worship. UN ويوفر التعليم الديني لغير المسلمين من جانب الطوائف المعنية في دور العبادة.
    Requests for building permits for places of worship would not encounter any obstacles so long as they met the requirements relating to a sufficient number of worshippers. UN وقيل إن طلبات بناء دور العبادة لا تعطل على اﻹطلاق ما دامت مستوفية لشرط وجود عدد كاف من المؤمنين.
    This tolerant attitude was further consolidated by Islam, as is clearly proved by the places of worship of various religions which can still be found in Iraq. UN وجاء الاسلام ليعزز هذا المنحى، وإن دور العبادة لمختلف اﻷديان التي ما تزال قائمة في العراق لهي خير دليل على ذلك.
    It is motivated by the awareness of its people and their insistence on confronting the radical, schismatic ideology that the terrorist groups seek to spread, an ideology in which nothing is sacrosanct, including houses of worship, with all their historical and spiritual significance. UN يدفعها في ذلك وعي شعبها وإصراره على مواجهة الفكر الاستئصالي المتطرف الذي تسعى الجماعات الإرهابية إلى نشره والذي لم يوفر أيا من المحرمات، بما في ذلك دور العبادة بكل ما تحمله من رمزية تاريخية وروحية.
    The terrorists also vandalized and looted civilians' property and burned their homes, and they attacked, desecrated and looted houses of worship. UN كما قام الإرهابيون بأعمال سلب ونهب وسطو على ممتلكات المواطنين وحرق منازلهم والاعتداء على دور العبادة وتدنيسها وسرقة محتوياتها.
    In this regard, it is becoming abundantly clear that extremist Israeli settlers are attempting, and being permitted, to fan the flames of religious conflict with such attacks on Palestinian houses of worship, whether Muslim or Christian. UN وفي هذا الصدد، فقد بات من الواضح جليا أن المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين يحاولون إشعال فتيل النزاع الديني بشن مثل هذه الهجمات على دور العبادة الفلسطينية، سواء كانت إسلامية أو مسيحية، ويُسمح لهم بذلك.
    7. Preserve and protect houses of worship, as well as religious and cultural monuments of all faiths. UN ٧ - المحافظة على دور العبادة وحمايتها، فضلا عن اﻵثار الدينية والثقافية لجميع اﻷديان.
    91. The Special Rapporteur strongly condemns all acts of violence or discrimination, or incitement thereto, against persons based on their religion or belief, as well as attacks on religious sites. UN 91 - ويدين المقرر الخاص بشدة جميع أعمال العنف أو التمييز، أو التحريض على القيام بها، ضد الأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم، وكذلك الهجمات على دور العبادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد