The Assembly requested that a gender perspective be integrated into all operational activities and stressed the role of resident coordinators in this regard. | UN | وطلبت الجمعية العامة إدماج منظور لنوع الجنس في جميع اﻷنشطة التنفيذية، وأكدت على دور المنسقين المقيمين في هذا الصدد. |
the role of resident coordinators should be strengthened and expanded to include enhanced coordination with programme countries, the donor community and actors in the area of disaster relief. | UN | ويتعين تعزيز دور المنسقين المقيمين وتوسيع نطاقه ليشمل التنسيق المعزز مع البلدان المستفيدة من البرامج وجماعة المانحين والأطراف الفاعلة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث. |
The Fund had strengthened the role of resident coordinators, particularly in the context of the implementation at country level of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. | UN | وقد دعم الصندوق دور المنسقين المقيمين وخاصة في سياق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على الصعيد القطري. |
We believe that the role of the resident coordinators is essential in that regard. | UN | ونعتقد أن دور المنسقين المقيمين جوهري في ذلك الصدد. |
86. Other measures should be taken in order to strengthen the role of the resident coordinator with a view to ensuring a more coordinated United Nations response to requests by developing countries. | UN | ٨٦ - وأشار إلى أن هناك تدابير أخرى ينبغي اتخاذها بغية تعزيز دور المنسقين المقيمين وتحقيق تنسيق أفضل لتدخل اﻷمم المتحدة، بناء على طلبات البلدان النامية. |
Moreover, Switzerland stresses the importance of strengthening the role of resident coordinators and building their capacities in areas where there are no missions mandated by the Security Council. | UN | علاوة على ذلك، تشدد سويسرا على أهمية تعزيز دور المنسقين المقيمين وبناء قدراتهم في المناطق التي لا توجد فيها بعثات بأذن من مجلس الأمن. |
Several speakers raised the need to take into account United Nations system reforms and to make more explicit the relationship between United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs) and country cooperation frameworks (CCFs), and the implications thereof for the role of resident coordinators. | UN | وأثار عدة متحدثين مسألة ضرورة مراعاة إصلاحات منظومة اﻷمم المتحدة، وزيادة إيضاح العلاقة بين إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وأطر التعاون القطرية، وآثارها على دور المنسقين المقيمين. |
UNDG has also been examining the role of resident coordinators (RCs), follow-up to the World Summit, preparation of Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) based on the Millennium Development Goals (MDGs) and common cash-transfer modalities. . | UN | كما تعكف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على دراسة دور المنسقين المقيمين ومتابعة أعمال القمة العالمية وإعداد الوثائق الاستراتيجية للحد من انتشار الفقر استنادا إلى الأهداف الإنمائية للألفية والأنماط المشتركة للتحويل النقدي. |
Provide as a routine and institutionalized practice, security training to increase the understanding of the role of resident coordinators as designated officials. | UN | (د) تقديم تدريب أمني، كممارسة روتينية تتسم بالصفة المؤسسية، لزيادة تفهم دور المنسقين المقيمين كمسؤولين مكلفين. |
Since the Secretary-General had entrusted the Administrator with responsibility for assisting him in improving coordination of operational activities for development, a number of positive outcomes had been obtained, including an agreement with the Director of the Department of Public Information aimed at strengthening the role of resident coordinators. | UN | وقد كلف اﻷمين العام المدير بأن يساعده في جميع اﻹصلاحات المضطلع بها، لتحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية؛ كما تم إحراز أوجه تقدم ضخمة في هذا الصدد، ولا سيما بفضل اتفاق مع مدير إدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، من شأنه أن يسمح بتعزيز دور المنسقين المقيمين. |
This will be done by strengthening the role of resident coordinators in building partnerships around the MDGs and by implementing the simplification and harmonization agenda of the United Nations Development Group (UNDG) to enhance collective impact at the country level. | UN | وسيتم ذلك عن طريق تعزيز دور المنسقين المقيمين في بناء الشراكات حول الأهداف الإنمائية للألفية ومن خلال تنفيذ خطة التبسيط والمواءمة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعزيزا للأثر الجماعي على الصعيد القطري. |
(b) Provide security training as a routine, institutionalized practice, to increase the understanding of the role of resident coordinators as designated officials; and | UN | (ب) توفير التدريب الأمني بوصفه ممارسة روتينية ذات صفة مؤسسية، بغرض زيادة فهم دور المنسقين المقيمين باعتبارهم مسؤولين مكلَّفين؛ |
The delegations asked UNDP to include information in future annual reports on coordination at the country level and the role of resident coordinators as facilitators for HIV/AIDS efforts in the United Nations system. | UN | وطلبت الوفود من البرنامج الإنمائي أن يدرج في التقارير السنوية المقبلة معلومات عن التنسيق على الصعيد القطري، وعن دور المنسقين المقيمين كميسرين للجهود المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منظومة الأمم المتحدة. |
The delegations asked UNDP to include information in future annual reports on coordination at the country level and the role of resident coordinators as facilitators for HIV/AIDS efforts in the United Nations system. | UN | وطلبت الوفود من البرنامج الإنمائي أن يدرج في التقارير السنوية المقبلة معلومات عن التنسيق على الصعيد القطري، وعن دور المنسقين المقيمين كميسرين للجهود المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منظومة الأمم المتحدة. |
66. Mr. Dabiré (Burkina Faso) said that while the coherence of United Nations activities had improved significantly, the role of resident coordinators and of the United Nations Development Assistance Framework should be strengthened in order better to foster country-level synergies. | UN | 66 - السيد دابيريه (بوركينا فاسو): قال إنه يتعين تعزيز دور المنسقين المقيمين ودور إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من أجل تعزيز عمليات التآزر القطرية، على الرغم من التحسن الكبير الذي طرأ على اتساق أنشطة الأمم المتحدة. |
The special procedures mandate holders emphasized the role of resident coordinators in this connection, including the need that, as senior representatives of the United Nations on the ground, they should support special procedures mandate holders dealing with cases of reprisals against persons with whom they had been in contact and should conduct the necessary follow-up when the mandate holders have left the country. | UN | وقد ركّز المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على دور المنسقين المقيمين في هذا السياق، بما في ذلك ضرورة أن يدعم هؤلاء المنسقون، بوصفهم كبار ممثلي الأمم المتحدة في الميدان، المكلفين بولايات الذين يواجهون حالات تتعلق بأعمال انتقامية ضد أشخاص اتصلوا بهم، وأن يجروا المتابعة اللازمة بعد أن يغادر المكلفون بولايات البلد(). |
Consequently, full implementation of the management and accountability system should no longer be viewed as a means of strengthening the role of the resident coordinators. | UN | وعليه، لا ينبغي أن يؤخذ التنفيذ الكامل لنظام المساءلة وإدارته باعتباره وسيلة لتعزيز دور المنسقين المقيمين. |
257. The role of the resident coordinators in supporting integrated follow-up to all United Nations conferences and summits will also be strengthened. | UN | ٢٥٧ - وسيجري أيضا تعزيز دور المنسقين المقيمين في دعم المتابعة المتكاملة لجميع المؤتمرات واجتماعات القمة التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
∙ The role of the resident coordinators in developing a coherent approach to gender mainstreaming in integrated conference follow-up at the country level and in highlighting gender issues with governmental counterparts and the donor community should be strengthened. | UN | • ينبغي تعزيز دور المنسقين المقيمين في وضع نهج متماسك ﻹدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات على الصعيد القطري وفي إبراز قضايا الفوارق بين الجنسين مع النظراء الحكوميين ومجتمع المانحين. |
(e) The role and obligations of the various parties in the resident coordinator system requires further clarification and, where necessary, the role of the resident coordinator should be strengthened; | UN | )ﻫ( يحتاج دور والتزامات مختلف اﻷطراف في نظام الممثلين المقيمين الى مزيد من التوضيح، وينبغي تعزيز دور المنسقين المقيمين حسب الاقتضاء؛ |