| Better international cooperation in this sphere is needed, and the relevant regional organizations have a crucial role in that respect. | UN | والنهوض بالتعاون الدولي في هذا المجال مطلوب، وللمنظمات الإقليمية ذات الصلة دور بالغ الأهمية في هذا الصدد. |
| The United Nations has a crucial role to play in realizing the potential of international migration as an underpinning of economic growth and development. | UN | وللأمم المتحدة دور بالغ الأهمية في تحقيق إمكانيات الهجرة الدولية تعزيزا لأسس النمو الاقتصادي والتنمية. |
| As noted above, trade policy and performance will play a crucial role when specifying a country's national development strategy. | UN | وكما أشير إليه أعلاه، سوف يكون لسياسة التجارة وأدائها دور بالغ الأهمية في تحديد إطار استراتيجية التنمية الوطنية للبلدان. |
| The Millennium Development Goals play a critical role in setting us on the path towards sustainability as countries. | UN | وللأهداف الإنمائية للألفية دور بالغ الأهمية في وضعنا على الطريق صوب الاستدامة كبلدان. |
| IGAD played a prominent part in the Addis Ababa Summit, given its critical role in the Somali peace process. | UN | وقد قامت هذه الهيئة بدور بارز في مؤتمر قمة أديس أبابا، نظرا لما لها من دور بالغ الأهمية في عملية السلام في الصومال. |
| DPI also had a crucial role to play in combating biased information propagated by the media monopolies. | UN | كما أن إدارة شؤون الإعلام لها دور بالغ الأهمية في مناهضة الإعلام المتحيِّز الذي تبثه احتكارات وسائط الإعلام. |
| A minister for economic affairs or a finance minister might have a crucial role to play in international discussions on the global economic balance. | UN | فوزير الشؤون الاقتصادية أو المالية قد يكون له دور بالغ الأهمية في المناقشات الدولية بشأن الميزان الاقتصادي العالمي. |
| We are quite confident that his previous Tribunal experience will play a crucial role in his ability to contribute to the remaining appeals work without delay. | UN | ونحن على ثقة بأن خبرته السابقة في المحاكمات سيكون لها دور بالغ الأهمية في قدرته على الإسهام في أعمال الاستئناف المتبقية بدون إبطاء. |
| Recognizing that the establishment and effective work of competent national institutions can play a crucial role in clarifying the fate of missing persons in connection with armed conflict, | UN | وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دور بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في سياق النزاع المسلح، |
| 22. Civil society also has a crucial role to play in building public confidence in the process. | UN | 22 - وللمجتمع المدني أيضاً دور بالغ الأهمية في بناء ثقة الجمهور في العملية. |
| Speakers stressed that the element of speed in providing assistance played a much more crucial role in asset recovery, especially in the first phase, when urgent action was needed for the tracing, seizing and freezing of assets before they were transferred to another destination, as well as for the rapid exchange of information. | UN | فقد شدّد متكلمون على أن لعنصر السرعة في تقديم المساعدة دور بالغ الأهمية في عملية استرداد الموجودات، خصوصا في المرحلة الأولى منها، عندما تكون هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لتعقّب الموجودات وضبطها وتجميدها قبل أن تنقل إلى مكان آخر، وكذلك لتبادل المعلومات سريعا. |
| Through training and awareness-raising activities, indigenous women are becoming conscious of their crucial role in sustainable forest management and gaining the confidence to raise their voices in various forums. | UN | ومن خلال أنشطة التدريب والتوعية، فإن نساء الشعوب الأصلية أصبحن يدركن ما يضطلعن به من دور بالغ الأهمية في الإدارة المستدامة للغابات وبدأن باكتساب الثقة التي تتيح لهنّ التعبير عن أنفسهن في مختلف المحافل. |
| International human rights norms have a critical role in influencing the direction in which common law is developed. | UN | ولمعايير حقوق الإنسان الدولية دور بالغ الأهمية في التأثير على اتجاه تطوير القانون العام. |
| The Development Cooperation Forum has a critical role in reviewing, promoting and guiding development cooperation as well as its coherence and effectiveness. | UN | ومنتدى التعاون الإنمائي له دور بالغ الأهمية في استعراض التعاون الإنمائي وتعزيزه وإرشاده، وكذلك في اتساقه وفعاليته. |
| 74. The private sector has a critical role in driving economic growth in developing countries. | UN | 74 - للقطاع الخاص دور بالغ الأهمية في تحريك عجلة النمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
| Intersessional meetings of the Commission and meetings of joint donor and recipient countries had played a critical role in enhancing that dialogue. | UN | وأشير الى أن اجتماعات اللجنة ما بين الدورات والاجتماعات المشتركة بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة كان لها دور بالغ الأهمية في تعزيز ذلك الحوار. |
| We believe that the improvement of surrounding conditions will play the most critical role in allowing optimal action by all development players and in particular the private sector, to which NEPAD, correctly, attributes the fundamental role as the driving force of economic development. | UN | ونعتقد أن تحسين الظروف القائمة سيكون له دور بالغ الأهمية في السماح لجميع الأطراف الإنمائية الفاعلة بأن تعمل على النحو الأمثل، وبالذات القطاع الخاص الذي يسند إليه برنامج الشراكة الجديد، وعن صواب، دورا جوهريا باعتباره القوة المحركة للتنمية الاقتصادية. |
| Such cooperation had led to tangible results, playing a critical role in ensuring that there were no safe havens for drug traffickers. | UN | وأفيد بأن ذلك التعاون قد أفضى إلى نتائج ملموسة نظرا لما كان له من دور بالغ الأهمية في ضمان عدم وجود ملاذات آمنة للمتجرين بالمخدرات. |
| The role of industry and the private sector is crucial in implementing regulatory frameworks based on resolution 1540 (2004). | UN | وقطاع الصناعة والقطاع الخاص لهما دور بالغ الأهمية في تنفيذ الأُطر التنظيمية المرتكزة على القرار 1540 (2004). |
| The international community has a particularly important role to play in the protection and realization of all human rights in such contexts. | UN | وللمجتمع الدولي دور بالغ الأهمية في حماية جميع حقوق الإنسان وإعمالها في هذه السياقات. |
| Specialized agencies and international financial institutions have a critical role to play in order to gear structural-adjustment programmes towards the objectives of social development, as recommended in Commitment 8 of the Declaration of the Summit. | UN | إن الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية لها دور بالغ اﻷهمية في توجيه برامج التكيف الهيكلي صوب غايات التنمية الاجتماعية، حسبما أوصي به في الالتزام الثامن من إعلان مؤتمر القمة. |