ويكيبيديا

    "دور رئيسي تؤديه في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a key role to play in
        
    • a key role in
        
    • a major role to play in
        
    IAEA had a key role to play in ensuring compliance with the Treaty in order to facilitate that process. UN وقال إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها دور رئيسي تؤديه في ضمان الامتثال للمعاهدة بغية تيسير هذه العملية.
    IAEA had a key role to play in ensuring compliance with the Treaty in order to facilitate that process. UN وقال إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها دور رئيسي تؤديه في ضمان الامتثال للمعاهدة بغية تيسير هذه العملية.
    At the same time, States had a key role to play in promoting respect for and implementation of the law at the national and international levels. UN وفي الوقت نفسه، على الدول دور رئيسي تؤديه في إشاعة احترام القانون وتنفيذه على الصعيدين الوطني والدولي.
    He underlined that UN-Women would have a key role in giving marginalized women a voice. UN وأكد أنه سيكون لهيئة الأمم المتحدة للمرأة دور رئيسي تؤديه في إسماع صوت المرأة المهمشة.
    Agro-industry had a major role to play in that context. UN وللصناعة الزراعية دور رئيسي تؤديه في هذا الصدد.
    The United Nations was the only truly global forum for countering terrorism and had a key role to play in mobilizing the international community. UN وقال إن الأمم المتحدة هي المحفل العالمي الوحيد لمكافحة الإرهاب ولها دور رئيسي تؤديه في حشد المجتمع الدولي.
    Employees' and employers' organizations have a key role to play in efforts to achieve equal remuneration. UN ولمنظمات أصحاب العمل والعمال دور رئيسي تؤديه في الجهود الرامية إلى تحقيق تكافؤ الأجور.
    Governments have a key role to play in the process of liberalization and privatization, and retain important functions after liberalization and privatization have taken place. UN وللحكومات دور رئيسي تؤديه في عملية التحرير والخصخصة، وهي تحتفظ بوظائف هامة بعد إنجاز هذه العملية.
    The UN military missions had a key role to play in how mine action developed. UN كان لبعثات الأمم المتحدة العسكرية دور رئيسي تؤديه في كيفية تطوير الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    In that regard, the United Nations should deepen its cooperation with the International Criminal Court, which had a key role to play in ensuring accountability when violations were not addressed at the national level. UN ودعت الأمم المتحدة، في هذا الصدد، إلى تكثيف تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية، التي لها دور رئيسي تؤديه في ضمان المساءلة عندما لا تُواجه الانتهاكات على الصعيد الوطني.
    In view of its broad mandate, the United Nations had a key role to play in international efforts to harness the process of globalization for long-term development. UN وقال إن اﻷمم المتحدة، في ضوء الولاية العريضة المناطة بها، عليها دور رئيسي تؤديه في الجهود الدولية لتسخير عملية العولمة من أجل تنمية طويلة اﻷجل.
    The State has a key role to play in supporting economic arrangements which encourage human development, stimulate enterprise and saving and create the environment necessary to mobilize domestic resources and to attract foreign investment. UN وللدولة دور رئيسي تؤديه في دعم الترتيبات الاقتصادية التي تشجع التنمية البشرية وتنشط العمل الحر والادخار وتهيئ البيئة اللازمة لحشد الموارد المحلية واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    The Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries had a key role to play in that regard. Much more could be achieved through a concerted and determined effort on the part of the international community and a strong financial commitment on the part of donors. UN وخَلُصَت إلى القول بأن الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب لها دور رئيسي تؤديه في ذلك الصدد وبالإمكان إنجاز الكثير من خلال جهد متناسق وحازم من جانب المجتمع الدولي وفي إطار التزام مالي عميق من جانب المانحين.
    The United Nations had a key role to play in global counter-terrorism efforts; closing the gaps in the relevant legal framework would complement the concerted efforts of the international community to prevent future terrorist attacks. UN وقال إن الأمم المتحدة لها دور رئيسي تؤديه في إطار الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب؛ وأن سد الفجوات في الإطار القانوني ذي الصلة سيكمل جهود المجتمع الدولي المتضافرة لمنع وقوع هجمات إرهابية في المستقبل.
    Reiterating that efficient, accountable, effective and transparent public administration, at both the national and international levels, has a key role to play in the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تؤكد من جديد أن الإدارة العامة المتسمة بالكفاءة والخضوع للمساءلة والفعالية والشفافية، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، لها دور رئيسي تؤديه في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليـا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    The International Civil Service Commission (ICSC) has a key role to play in facilitating the harmonization of recruitment business practices among United Nations system organizations. UN 21 - للجنة الخدمة المدنية الدولية دور رئيسي تؤديه في تسهيل تنسيق الممارسات المتبعة في إجراءات استقدام الموظفين بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    He underlined that UN-Women would have a key role in giving marginalized women a voice. UN وأكد أنه سيكون لهيئة الأمم المتحدة للمرأة دور رئيسي تؤديه في إسماع صوت المرأة المهمشة.
    He underlined that UN-Women would have a key role in giving marginalized women a voice. UN وأكد أنه سيكون لهيئة الأمم المتحدة للمرأة دور رئيسي تؤديه في إسماع صوت المرأة المهمشة.
    He underlined that UN-Women would have a key role in giving marginalized women a voice. UN وأكد أنه سيكون لهيئة الأمم المتحدة للمرأة دور رئيسي تؤديه في إسماع صوت المرأة المهمشة.
    In other countries, the coordination between regulatory and competition authorities is encouraged on the grounds that deregulation and competition policy aim to facilitate the functioning of the market mechanism and that competition authorities have a major role to play in the deregulation process. UN وفي بلدان أخرى، يُشجَّع التنسيق بين السلطات التنظيمية والسلطات المعنية بالمنافسة على أساس أن إزالة الضوابط التنظيمية هي وسياسة المنافسة يهدفان إلى تيسير عمل آلية السوق وأن السلطات المعنية بالمنافسة لها دور رئيسي تؤديه في عملية إزالة الضوابط التنظيمية.
    The G-8 still has a major role to play in geopolitical, non-proliferation and development issues, as confirmed at L'Aquila. UN وما زال لمجموعة الثمانية دور رئيسي تؤديه في المسائل المتعلقة بالجغرافية السياسية وعدم الانتشار والتنمية، كما أكد ذلك مؤتمر لاكويلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد