ويكيبيديا

    "دور في هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • role in this
        
    • role to play in this
        
    • part in this
        
    • role in that
        
    • role for the
        
    • played a role
        
    Both direct and indirect discrimination play a role in this. UN ولكل من التمييز المباشر وغير المباشر دور في هذا.
    Statistics has to play a role in this. UN وينبغي أن يكون للإحصاءات دور في هذا الصدد.
    Pakistan, as has been its customary practice, still claims it plays no role in this regard. UN وتدعي باكستان، وفقا للمعهود منها، أنها ليس لها دور في هذا الصدد.
    Well-targeted technical cooperation may have a role to play in this area. UN ويمكن أن يكون للتعاون التقني المحدد الهدف دور في هذا المجال.
    That's not gonna happen. Look, I told you. I don't want any part in this. Open Subtitles لن سيحدث هذا، لقد أخبرتك لا أريد أن يكون لدي أي دور في هذا
    The Charter of the United Nations entrusted the Security Council with a role in that area. UN وقد ائتمن ميثاق الأمم المتحدة مجلس الأمن على دور في هذا المجال.
    IAEA and the IAEA safeguards system should play a role in this respect. UN وينبغي أن يكون للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولنظام ضماناتها دور في هذا الصدد.
    The larger number of women who graduated from medical schools might also have played a role in this context. UN وقد يكون لارتفاع عدد النساء اللائي تخرجنَ من المدارس الطبية دور في هذا السياق.
    UNCTAD should not play any role in this area in future, and in particular after UNCTAD IX. UN وقال إنه لا ينبغي لﻷونكتاد أن يؤدي أي دور في هذا المجال في المستقبل، وبخاصة بعد اﻷونكتاد التاسع.
    Technical advisory panels envisaged under the SBSTA may play a role in this regard; UN وأما أفرقة المشورة التقنية المتوخاة في إطار هذه الهيئة فقد يكون لها دور في هذا الصدد؛
    However, while regional organizations, as they should, have a role in this area, this does not absolve the Council from its central and primary role in the maintenance of international peace and security. UN ومع ذلك فبينما كان للمنظمات اﻹقليمية، كما ينبغي لها، دور في هذا المجال، ينبغي ألا يعفي ذلك، المجلس من دوره المركزي واﻷولي في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    It is clear from the plain meaning of these provisions that only the Prosecutor may initiate investigations and that the President has no role in this regard. UN ويتضح من المعنى الجلي لهذه اﻷحكام أن المدعي العام هو وحده الذي يجوز له أن يشرع في التحقيقات وأنه ليس لرئيس المحكمة أي دور في هذا الشأن.
    Despite the cut backs we face, which have also played a role in this decision, I still feel that we have a strong contribution to make and I look forward to providing continued cooperation and support to the implementation of the Convention. UN ورغم التخفيضات التي نواجهها، والتي لها أيضاً دور في هذا القرار، ما زلت أشعر أن لنا مساهمة قوية يمكن تقديمها وأتطلع الى تقديم التعاون والدعم المستمرين لتنفيذ الاتفاقية.
    Although parents play the most important role in this regard, nevertheless cultural attitudes, and lack of personal knowledge and communication skills on the part of parents are barriers to accurate reproductive health information and counselling. UN وعلى الرغم من أن الوالدين يضطلعان بأهم دور في هذا الشأن، فإن المواقف الثقافية، وافتقار الوالدين إلى المعرفة الشخصية والمهارات في مجال الاتصال، يشكلان حاجزين أمام تقديم المعلومات والمشورة الصحيحة في مجال الصحة الإنجابية.
    Although parents play the most important role in this regard, nevertheless cultural attitudes and lack of personal knowledge and communication skills on the part of parents are barriers to accurate reproductive health information and counselling. UN وعلى الرغم من أن الوالدين يضطلعان بأهم دور في هذا الشأن، فإن المواقف الثقافية، وافتقار الوالدين إلى المعرفة الشخصية والمهارات في مجال الاتصال، يشكلان حاجزين أمام تقديم المعلومات والمشورة الصحيحة في مجال الصحة الإنجابية.
    Undoubtedly, debt reduction and increased aid have a role to play in this process. UN ومما لا شك فيه أن تخفيض الديون وزيادة المعونة لهما دور في هذا الشأن.
    All force elements will have a role to play in this regard, but the core of this capability will be provided by military observers, ground surveillance companies in each sector and air surveillance. UN وسيكون لجميع عناصر القوة دور في هذا الصدد، غير أن الجزء الأساسي في هذه القدرة سيوفره المراقبون العسكريون وسرايا المراقبة الأرضية في كل قطاع، إلى جانب المراقبة الجوية.
    I think a lawyer would be in order because I think she may have had a part in this whole thing. Open Subtitles أظن المحامي سيكون مطلوب لأني أظن لربما لها دور في هذا الأمر كله
    Yes, but I didn't play a part in that, and I have no part in this. Open Subtitles ،نعم، لكنّي لم ألعب دور في ذلك وليس لي دور في هذا
    However, it was noted that the amount of the fee did play a role in that decision. UN وأشير، مع ذلك، إلى أنَّ مبلغ الرسوم ليس له دور في هذا القرار.
    A role for the guarantors, witnesses and facilitators of the Algiers Agreements could be envisaged in this regard. UN ويمكن تصور إيجاد دور في هذا الشأن لضامني اتفاقات الجزائر وشهودها وميسريها.
    Although the route of the fence had been dictated by security concerns, humanitarian considerations had also played a role. UN وبرغم أن طريق الجدار فرضته الاعتبارات الأمنية، فقد كان للاعتبارات الإنسانية أيضاً دور في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد