ويكيبيديا

    "دور محكمة العدل الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • role of the International Court of Justice
        
    • the Court's role
        
    We therefore share the view that in the realm of action, the role of the International Court of Justice is fundamental. UN ومن ثم، فإننا نتفق مع الرأي القائل بأن دور محكمة العدل الدولية أساسي في مجال العمل.
    The role of the International Court of Justice in adjudicating disputes among States was also greatly emphasized. UN وشدد كثيرا على دور محكمة العدل الدولية في الفصل في المنازعات بين الدول.
    We also call for reactivating the role of the International Court of Justice, which is the essential legal instrument for settling disputes between States. UN كما وندعو الى تفعيل دور محكمة العدل الدولية باعتبارها اﻷداة القانونية اﻷساسية في مجال تسوية المنازعات بين الدول.
    My country is committed to the role of the International Court of Justice to settle inter-State disputes peaceably. UN تؤمن بلادي بأهمية دور محكمة العدل الدولية في حل الخلافات بين الدول المتنازعة بالطرق السلمية.
    The fact that the courts of some countries have deliberated the legitimacy of some of the measures adopted by the sanctions committees of the Security Council should ring warning bells and make us realize the dire urgency of strengthening the Court's role. UN إن قيام محاكم بعض الدول بمناقشة مدى شرعية الإجراءات التي تتخذها لجان العقوبات التابعة لمجلس الأمن يدق ناقوس الخطر، ويجعلنا في أمس الحاجة إلى تعزيز دور محكمة العدل الدولية.
    He also supported the Mexican proposal that the Special Committee should review practical ways and means to strengthen the role of the International Court of Justice. UN كما أعرب عن تأييده للاقتراح المكسيكي بأن تستعرض اللجنة الخاصة السبل والوسائل العملية لتعزيز دور محكمة العدل الدولية.
    Some speakers had felt little optimism regarding the role of the International Court of Justice in that regard, since some States showed a propensity for ignoring the Court. UN ولم يُبد بعض المتكلمين تفاؤلهم بشأن دور محكمة العدل الدولية في هذا الخصوص نظرا ﻷن بعض الدول تميل إلى تجاهل المحكمة.
    Because of that conviction, Mexico promotes the role of the International Court of Justice in every effort under way to strengthen the United Nations. UN وانطلاقا من اقتناعنا هذا، تشجع المكسيك دور محكمة العدل الدولية في كل جهد يُبذل حاليا لتعزيز الأمم المتحدة.
    In State-to-State relations, it subscribed to the five principles of peaceful coexistence and respected the role of the International Court of Justice in the peaceful settlement of disputes. UN وفي العلاقات بين الدول تؤيد مبادئ التعايش السلمي الخمسة وتحترم دور محكمة العدل الدولية في التسوية السلمية للمنازعات.
    Chapter XIV complements Chapter VI in outlining the role of the International Court of Justice. UN ويأتي الفصلُ الرابع عشر ليكمّل الفصلَ السادس بإبراز دور محكمة العدل الدولية.
    It regretted the abolition of the role of the International Court of Justice as a court of appeal from judgements of the United Nations Administrative Tribunal. UN وأعرب عن الأسف لإلغاء دور محكمة العدل الدولية بوصفها محكمة الاستئناف للأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    The role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations was highlighted. UN وأكدت أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    In that regard, the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations is paramount and cannot be overstated. UN في ذلك الصدد، فإن دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية، ولا يمكن أن يكون مبالغا فيه.
    It also recognized the importance of peaceful settlement of international disputes and highly valued the role of the International Court of Justice, which should be promoted and supported. UN كما يؤمن السودان بأهمية تسوية النزاعات الدولية بالطرق السلمية، ويثمِّن دور محكمة العدل الدولية ويدعو إلى تعزيزه ودعمه.
    He supported the inclusion in its agenda of the consideration of proposals to enhance the role of the International Court of Justice. UN وأعرب عن تأييده ﻹدراج بند في جدول أعمالها بشأن النظر في المقترحات الداعية إلى تعزيز دور محكمة العدل الدولية.
    ● further strengthening the role of the International Court of Justice by accepting its compulsory jurisdiction in the settlement of international disputes UN ∙ والعمل على المزيد من تدعيم دور محكمة العدل الدولية بقبول ولايتها القضائية اﻹلزامية في تسوية المنازعات الدولية.
    I cannot leave this theme of the role of the International Court of Justice without a mention of today's tendency to proliferate other and specialized courts and tribunals. UN لا يمكنني أن أترك موضوع دور محكمة العدل الدولية دون أن أذكر الميل الجاري اﻵن إلى زيادة عدد المحاكم المتخصصة والمحاكم اﻷخرى.
    46. The general debate had also covered the role of the International Court of Justice. UN ٤٦ - ومضى قائلا إن المناقشة العامة قد تناولت أيضا دور محكمة العدل الدولية.
    78. Her delegation hoped that at its next session, the Special Committee could consider the question of enhancing the role of the International Court of Justice in the peaceful adjudication of disputes. UN ٧٨ - واسترسلت قائلة إن وفدها يأمل أن تتمكن اللجنة الخاصة في دورتها المقبلة من النظر في مسألة تعزيز دور محكمة العدل الدولية في الفصل في المنازعات بصورة سلمية.
    It pledges to exert, with all other United Nations Member States that believe in justice and the rule of law, every possible effort to strengthen the Court's role in all fields. UN وتعد بأن تبذل مع جميع الدول الأعضاء الأخرى في هذه المنظمة، التي تؤمن بالعدل وسيادة القانون، كل جهد ممكن لتعزيز دور محكمة العدل الدولية في مختلف المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد