ويكيبيديا

    "دور مركزي في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a central role in
        
    • central to
        
    • a central role to play in
        
    • central in
        
    • central role in the
        
    • centrality of
        
    • central role of
        
    Thus, despite the Government's current downsizing, the Gender Equality Bureau had been upgraded and given a central role in the administration. UN وهكذا، وعلى الرغم من تخفيض حجم الحكومة، تم رفع درجة المكتب المعني بالمساواة بين الجنسين وأعطي له دور مركزي في الإدارة.
    The United Nations should have a central role in leading and coordinating the international fight against terrorism. UN وينبغي للأمم المتحدة أن يكون لها دور مركزي في قيادة وتنسيق المكافحة الدولية ضد الإرهاب.
    Environment had a central role in sustainable development, for which the United Nations Environment Programme could provide leadership. UN وللبيئة دور مركزي في التنمية المستدامة، ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضطلع بالقيادة فيه.
    Establishing and developing mutually advantageous and fair cooperation on water issues should be central to this process. UN ولا شك في أنه ينبغي أن يكون لتأسيس وتطوير التعاون المشترك والعادل في مجال قضايا المياه دور مركزي في هذه العملية.
    UNDCP has a central role to play in supporting Governments in their efforts to perform that task. UN ولليوندسيب دور مركزي في دعم الحكومات في جهودها الرامية الى أداء تلك المهمة.
    The United Nations system has a central role in Finnish development policy, both in terms of funding and political significance. UN ولمنظومة الأمم المتحدة دور مركزي في السياسية الإنمائية الفنلندية، سواء من حيث التمويل أو الأهمية السياسية.
    In any case, we do not think the Secretary-General should be given a central role in the implementation of this resolution. UN وعلى أية حال، لا نعتقد أنه ينبغي أن يكون للأمين العام دور مركزي في تنفيذ هذا القرار.
    Therefore, the PBC should have a central role in any discussion regarding the creation of new rapid funding mechanisms. UN وعليه، ينبغي أن يكون للجنة بناء السلام دور مركزي في أية مناقشة تتعلق بإنشاء آليات جديدة للتمويل السريع.
    Gender has a central role in child protection issues and is mainstreamed in all programmes. UN وللمسائل الجنسانية دور مركزي في قضايا حماية الطفل وقد أُدمجت في جميع البرامج.
    They also emphasized that the United Nations is the pre-eminent global organization and has a central role in setting and acting upon the global agenda. UN كما أنهم أكدوا أن الأمم المتحدة منظمة عالمية مبرزة ولها دور مركزي في وضع البرنامج العالمي والعمل به.
    The United Nations has a central role in the international efforts in Afghanistan. UN إن الأمم المتحدة لها دور مركزي في الجهود الدولية في أفغانستان.
    The Security Council has a central role in addressing those threats. UN ولمجلس الأمن دور مركزي في التصدي لتلك الأخطار.
    Monitoring, assessment and reporting has a central role in the multi-year programme of work for a number of reasons, including: UN فللرصد والتقييم والإبلاغ دور مركزي في برنامج العمل المتعدد السنوات لعدد من الأسباب، منها:
    The United Nations has a central role in the realization of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN ولدى الأمم المتحدة دور مركزي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إنمائية أخرى متفق عليها.
    The Agency continued to play a central role in all fields of operation. UN وتواصل الوكالة أداء دور مركزي في جميع ميادين العمليات.
    An effective Executive Directorate would ensure that the United Nations continued to play a central role in the global campaign against terrorism. UN ووجود إدارة تنفيذية فعّالة سوف يكفل أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور مركزي في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The Institute was working through the consultative and monitoring boards to eliminate the 25 to 30 per cent pay gap between men and women, and was seeking a central role in the decades-long battle to reform labour laws. UN ويعمل المعهد، عن طريق المجالس الاستشارية ومجالس الرصد لإزالة فارق الأجور، البالغ من 25 إلى 30 في المائة، بين الرجال والنساء، وهو يسعى إلى تأدية دور مركزي في معركة عمرها عقود، لإصلاح قوانين العمل.
    ESCAP members at the session felt that information and communication technologies were central to the creation of a global knowledge-based economy and mandated the Commission to strengthen the activities in this area. UN وشعر أعضاء اللجنة في الدورة بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لها دور مركزي في إيجاد اقتصاد عالمي يقوم على المعرفة وفوضوا اللجنة بالقيام بما يلزم لتعزيز الأنشطة في هذا المجال.
    The African Union is central to any solution in Libya and will continue its efforts towards finding a political solution to the crisis there. UN للاتحاد الأفريقي دور مركزي في إيجاد أي حل في ليبيا، وسيواصل جهوده من أجل التوصل إلى حل سياسي للأزمة هناك.
    UNDCP has a central role to play in supporting Governments in their efforts to perform that task; UN ولليوندسيب دور مركزي في دعم الحكومات في جهودها الرامية الى أداء تلك المهمة؛
    Consistent with its mandate in this regard, the Institute remains central in the realization of this ideal. UN ويظلُّ للمعهد دور مركزي في تحقيق هذه الفكرة المثالية، اتِّساقا مع ولايته في هذا الشأن.
    Acknowledging the centrality of resource mobilization, effective global partnership and international cooperation in the context of paragraphs 157 and 158 of the Durban Programme of Action for the successful realization of commitments undertaken at the World Conference, UN وإذ تقر بما لتعبئة الموارد والشراكة العالمية الفعالة والتعاون الدولي من دور مركزي في سياق الفقرتين 157 و 158 من برنامج عمل ديربان في الوفاء بنجاح بالالتـزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي،
    Sweden recognizes the central role of the United Nations Programme of Space Applications in this process, and continues to actively support the Programme through annual training courses in remote-sensing education for educators in Stockholm and Kiruna. UN والسويد تعترف بما لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية من دور مركزي في هذه العملية، وتواصل تأييد البرنامج بنشاط عن طريق تنظيم دورات تدريبية سنوية في تعليم الاستشعار عن بعد للمعلمين في ستوكهولم وكيرونا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد