The United Nations had an important role to play in promoting coordinated and concerted efforts in that field. | UN | وقال إن الأمم المتحدة لها دور هام تؤديه في تعزيز الجهود المنسقة والمتضافرة في هذا الميدان. |
The United Nations has an important role to play in coordinating the comprehensive international effort in Afghanistan. | UN | وللأمم المتحدة دور هام تؤديه في تنسيق الجهد الدولي الشامل في أفغانستان. |
UNMIN has an important role to play while some key commitments of the Comprehensive Peace Agreement remain unfulfilled. | UN | والبعثة لها دور هام تؤديه في الوقت الذي تبقى فيه بعض الالتزامات الرئيسية لاتفاق السلام الشامل غير منجزة. |
The United Nations specialized agencies have an important role to play in promoting the conservation and sustainable use of the oceans. | UN | وللوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة دور هام تؤديه في الترويج لحفظ المحيطات واستخدامها المستدام. |
Afghan women must have an important role to play and a say in Afghan recovery. | UN | ويجب أن يكون للمرأة الأفغانية دور هام تؤديه ورأي في إنعاش البلد. |
Now more than ever the United Nations has an important role to play to ensure the realization of the inalienable rights of the Palestinian people, primarily their right to self-determination. | UN | ولدى اﻷمم اﻵن أكــثر من أي وقـــت مضـى على اﻹطلاق دور هام تؤديه لضمان إعمــال حقـــوق الشـعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، لا سيما حقه في تقرير المصير. |
These latter also have an important role to play in the follow-up process. | UN | ولهذه المنظمات والوكالات أيضاً دور هام تؤديه في عملية المتابعة. |
The League of Arab States also has an important role to play in finding peaceful ways to resolve many of the problems affecting the Middle East region. | UN | ولجامعة الدول العربية دور هام تؤديه في إيجاد السبل السلمية لحل العديد من المشاكل التي تؤثر على منطقة الشرق الأوسط. |
The Disarmament Commission too has an important role to play as a universal deliberative body on disarmament. | UN | وهيئة نزع السلاح بدورها لها أيضا دور هام تؤديه بصفتها الهيئة التداولية العالمية المعنية بنزع السلاح. |
The United Nations therefore still had an important role to play in assisting the Government of Burundi. | UN | ولذلك لا يزال للأمم المتحدة دور هام تؤديه في مساعدة حكومة بوروندي. |
Micro-finance Institutions (MFIs) have an important role to play in this regard, and progress has been encouraging. | UN | ولمؤسسات التمويل الصغير دور هام تؤديه في هذا الصدد، والتقدم المحرز في هذا الشأن يبعث على الأمل. |
Indeed, the United Nations system, together with the Bretton Woods institutions, has an important role to play in that regard. | UN | والواقع أن منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات بريتون وودز، لها دور هام تؤديه في هذا الصدد. |
The oversight bodies had an important role to play in that phase of the review. | UN | وقالت إن هيئات الرقابة لها دور هام تؤديه في تلك المرحلة من الاستعراض. |
The Department of Public Information has an important role to play as an information conduit between the Organization and its peoples. | UN | ولإدارة الإعلام العام دور هام تؤديه بوصفها أداة لتوصيل المعلومات بين المنظمة وشعوبها. |
Norway also remains convinced that the IAEA has an important role to play in verifying nuclear disarmament. | UN | وما فتئت النرويج مقتنعة بأن الوكالة لها دور هام تؤديه في التحقق من نزع السلاح النووي. |
Governments will have an important role to play in promoting socially relevant innovation. | UN | وسيكون للحكومات دور هام تؤديه في تعزيز الابتكار ذي الأهمية الاجتماعية. |
Energy management standards have an important role to play in industry, but are equally applicable in commercial and government operations. | UN | 5- ولمعايير إدارة الطاقة دور هام تؤديه في الصناعة، إلا أنها تُطبَّق بالتساوي أيضاً في العمليات التجارية والحكومية. |
While periodic elections allow the electorate to hold officials accountable, other institutions also have an important role to play. | UN | ومع أن الانتخابات الدورية تسمح لجمهور الناخبين بمساءلة الموظفين الرسميين، هناك مؤسسات أخرى لها أيضا دور هام تؤديه. |
Financial and other regulatory authorities have a significant role to play. | UN | وللسلطات المالية والتنظيمية دور هام تؤديه. |
He said that the discussion demonstrated the need for States and indigenous peoples to work together to achieve the goals of the Declaration and that other actors such as NHRIs have a crucial role to play. | UN | وقال إن المناقشة أثبتت الحاجة إلى أن تعمل الدول والشعوب الأصلية معاً لبلوغ أهداف الإعلان، وأن جهات فاعلة أخرى، مثل لجنة تنسيق المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، لها دور هام تؤديه في هذا المجال. |
Such issues should not be relegated to the private sector or to other entities, although they also have a relevant role to play. | UN | ولا ينبغي أن يُسند حل هذه المسائل إلى القطاع الخاص أو الكيانات الأخرى، وإن كان لها أيضا دور هام تؤديه. |