ويكيبيديا

    "دور هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their role
        
    • the role of these
        
    • the role of this
        
    • the role of such
        
    • the role of the
        
    • role of those
        
    • the role of that
        
    • of the role
        
    • the role of nuclear
        
    • its role
        
    Generally speaking, it may be said that their role in creating gender democracy has grown considerably by comparison with previous years. UN ويمكن التأكيد بشكل عام، أن دور هذه الوسائط تعاظم بشكل كبير مقارنة بالسنوات الماضية في مجال صياغة ديمقراطية جنسانية.
    To enhance their role, the most important requirement is improved engagement at national level with those responsible for the compilation of emission inventories. UN والشرط الأهم لتعزيز دور هذه المكاتب هو تحسين تعاونها على المستوى الوطني مع الجهات المسؤولة عن إعداد جرود الانبعاثات.
    Expanding membership in nuclear-weapon-free zones and facilitating implementation of their obligations will further strengthen the role of these instruments. UN ومن شأن زيادة عدد أعضاء هذه المناطق وتيسير تنفيذ التزاماتهم أن تزيد من تدعيم دور هذه الصكوك.
    Expanding membership in nuclear-weapon-free zones and facilitating implementation of their obligations will further strengthen the role of these instruments. UN ومن شأن زيادة عدد أعضاء هذه المناطق وتيسير تنفيذ التزاماتهم أن تزيد من تدعيم دور هذه الصكوك.
    the role of this Committee in paving the way forward and accelerating our efforts in various forums is therefore indispensable. UN ولذلك، فإن دور هذه اللجنة في تمهيد الطريق إلى الأمام وتسريع جهودنا في المحافل المختلفة لا غنى عنه.
    the role of such technology was central to future management improvements. UN وقيل إن دور هذه التكنولوجيا محوري لتحسين الإدارة في المستقبل.
    the role of the supply function has already changed significantly since 2001. UN وسبق أن تغير دور هذه المهمة تغيرا هاما منذ عام 2001.
    Ethiopia participated in the efforts of the Special Committee on Peace-keeping Operations aimed at enhancing the role of those operations in the maintenance of international peace and security. UN وقال إن اثيوبيا تشارك في الجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم والرامية إلى تعزيز دور هذه العمليات في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    The importance of their role has been recognized for some time. UN وقد اعترف بأهمية دور هذه المنظمات منذ فترة.
    However, the Committee is concerned at the lack of information on their role in the implementation of the general principles of the Convention. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم توفر معلومات عن دور هذه اللجان في تنفيذ المبادئ العامة للاتفاقية.
    In spite of their role in domestic resource mobilization, the primary function of pension funds should be the reliable provision of retirement income to workers; other functions should be subordinate objectives. UN ورغم دور هذه الصناديق في تعبئة الموارد المحلية، ينبغي أن يكون دورها الأولي متمثلا في تنسيق هذه الأهداف.
    It would help to forestall speculation, and even incidents, to have their role investigated and explained clearly by a Rwandan body such as the National Human Rights Commission. UN ومن المفيد استباق التكهنات، وحتى الأحداث، بالتحقيق في دور هذه القوى وتوضيحه بشكل لا لبس فيه من جانب هيئة رواندية مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The review finds that, given the evolution of the role of these missions over the past decade, the funding arrangements for such missions and their associated requirements for backstopping are not adequate in three important respects: UN وتبيَّن بنتيجة الاستعراض أنه بالنظر إلى تطور دور هذه البعثات على مدى العقد الماضي، لم تعد ترتيبات تمويل هذه البعثات وما يتصل بها من احتياجات للدعم كافية في ثلاثة جوانب هامة هي التالية:
    the role of these focal points is to undertake liaison and facilitate coordination of Subcommittee's engagement within the regions they serve. UN ويتمثل دور هذه الجهات في الاضطلاع بأنشطة الاتصال وتيسير انخراط اللجنة الفرعية في العمل داخل المناطق التي تُعنى بها تلك الجهات.
    We have only to mention the role of these systems in the areas of communications, navigation or the collection of information on the environment to illustrate this truth. UN وما علينا لتأكيد هذه الحقيقة إلا أن نذكر دور هذه النظم في مجالات الاتصالات، والملاحة وجمع المعلومات بشأن البيئة.
    That election is a sign of the unanimous recognition of your personal commitment to promote the role of this Organization and to defend its ideals. UN ويشكل ذلك الانتخاب دليلا على الاعتراف الإجماعي بالتزامكم الشخصي بتعزيز دور هذه المنظمة والدفاع عن مثلها.
    At the Millennium Summit, we all pledged to boost the role of this unique and indispensable Organization. UN وفي مؤتمر قمة الألفية، تعهدنا جميعا بدعم دور هذه المنظمة الفريدة من نوعها التي لا غنى عنها.
    the role of this unit is to ensure gender awareness in all ANADER projects and programmes. UN ويتمثل دور هذه الوحدة بضمان التوعية الجنسانية في جميع مشاريع وبرامج الوكالة الوطنية للعون التنموي الريفي.
    Barbados should provide the Committee with more data about the role of such organizations. UN وقالت إن على بربادويس أن تزود اللجنة بمزيد من البيانات عن دور هذه المنظمات.
    A pamphlet on the role of such institutions is being prepared for inclusion in the United Nations Guide for Minorities. UN ويجري إعداد كرّاس عن دور هذه المؤسسات من أجل إدراجه في دليل الأمم المتحدة للأقليات.
    However, the role of the Commission needs to be strengthened further. UN غير أن ثمة حاجة إلى زيادة تعزيز دور هذه اللجنة.
    The paper focused on the role of those institutions in promoting domestic investment in the new political situation. UN وركزت الورقة على دور هذه المؤسسات في تشجيع الاستثمار المحلي في ظل الوضع السياسي الجديد.
    the role of that Committee was itself changing, with its human rights mandate having only recently been fully recognized. UN وقال إن دور هذه اللجنة يتغير مع الاعتراف بالكامل في الآونة الأخيرة فقط بولايتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Members are all aware of the role that such weapons play in igniting conflicts and civil wars. UN وغير خاف على أحد دور هذه الأنواع من الأسلحة في إذكاء نيران الصراعات والحروب الأهلية.
    As such, we believe that it is fundamentally important for all States possessing nuclear weapons to diminish the role of nuclear weapons in their national security strategies. UN ومن ثم، فإننا نعتقد أن من الأهمية بمكان لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقلِّص دور هذه الأسلحة في استراتيجياتها الأمنية الوطنية.
    its role in Bougainville is only to support the police force. UN ويقتصر دور هذه القوة في بوغانفيل على دعم قوة الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد